Мишель Легран - вольное переложение Windmills

Oct 20, 2012 17:46

image Click to view


1.1
Дни бегут неумолимо,
Лет мелькает карусель,
Редко в вечность, чаще мимо,
Словно белка в колесе.

Как с горы лавина сходит,
Как на небо шар летит,
Уплывает пароходик,
Где следы его найти?

Время, как октябрь листья,
Рвет листы календаря,
И в пространстве очень быстро
Молча кружится Земля.

В гуще радостей и бед
Светит невечерний свет.

1.2
Дни проходят, как придется,
Не похожи на игру,
Как полет на дно колодца,
В бесконечную нору,
Словно двери на запоре
От себя и от других.
Редко счастья, чаще горя
По воде идут круги.

Время, как октябрь листья,
Рвет листы календаря,
И в пространстве очень быстро
Молча кружится Земля.

В гуще радостей и бед
Светит невечерний свет.

2.
Как ключи бренчат в кармане,
В голове звенят слова:
«Счастье близко, рядом с нами,
Оглядимся мы едва».

Барабанный бой надежды
Созывает в теплый дом,
Как возлюбленные нежно,
Взявшись за руки, пойдем.

Перевернуты страницы,
Непрочитанные ждут.
А во сне приходят лица -
Кто они и как зовут?

И уже известно точно,
Что вот-вот придет мороз,
И метель покроет землю
В белый цвет твоих волос.

Но навеки в сердце сложишь
Явь, куда чудесней сна.
И уже забыть не сможешь
Лица всех и имена.

3.

Дни бегут неумолимо,
Лет мелькает карусель,
Редко в вечность, чаще мимо,
Словно белка в колесе.

Но когда мы вместе все

В гуще радостей и бед
Светит невечерний свет.

песня, английский, мои стихи, переводы, стих

Previous post Next post
Up