Один мой друг написал: деньги - не имущество, а информация, потому что деньги - средство учёта. Другой мой друг возразил: деньги - не информация, потому что информация, когда её передаёшь, у тебя остаётся, а деньги, как яблоки и прочее имущество, если их отдаёшь, убывает. Когда двое утверждают прямо противоположное, по крайней мере, один из них не
(
Read more... )
"Сказать «информационное сообщение» всё равно, что сказать «лошадиный конь» или «конская лошадь»".
Информация (от лат. informatio, разъяснение, изложение, осведомлённость) - сведения о чём-либо, независимо от формы их представления.
В настоящее время не существует единого определения информации как научного термина. С точки зрения различных областей знания данное понятие описывается своим специфическим набором признаков. Например, понятие «информация» является базовым в курсе информатики, и невозможно дать его определение через другие, более «простые» понятия (так же, в геометрии, например, невозможно выразить содержание базовых понятий «точка», «луч», «плоскость» через более простые понятия).
Сообще́ние - наименьший элемент языка, имеющий идею или смысл, пригодный для общения. Также, форма предоставления информации, совокупность знаков или первичных сигналов, содержащих информацию. Обычно сообщение передается в виде предложения или условного знака.
Разница между информацией и сообщением примерно такая:
Василь Иваныч и Петька летят на самолете. ВасильИваныч спрашивает:
- Петька, приборы?
- Шестьдесят!
- Че "шестьдесят"?
- А че "приборы"?
В этом анекдоте между Петькой и ВасильИванычем происходит бессмысленный обмен информацией - ни для того, ни для другого информация, сообщенная собеседником не имеет смысла, не образует "наименьших элементов языка, пригодных для общения".
Reply
Только вот мне на ваш анекдот вспомнилась притча:
Несравненный скакун
(Даосская притча)
Князь Му, повелитель Цзинь, сказал Болэ:
- Ты обременён годами. Может ли кто-нибудь из твоей семьи служить мне и выбирать лошадей вместо тебя?
Болэ отвечал:
- Хорошую лошадь можно узнать по её виду и движениям. Но несравненный скакун - тот, что не касается праха и не оставляет следа. Это нечто таинственное и неуловимое, неосязаемое, как утренний туман. Таланты моих сыновей не достигают высшей ступени: они могут отличить хорошую лошадь, посмотрев на нее, но узнать несравненного скакуна они не могут. Однако есть у меня друг, по имени Цзю Фангао, торговец хворостом и овощами, - он не хуже меня знает толк в лошадях. Призови его к себе.
Князь так и сделал. Вскоре он послал Цзю Фангао на поиски коня.
Спустя три месяца тот вернулся и доложил, что лошадь найдена.
- Она теперь в Шаю, - добавил он.
- А какая это лошадь? - спросил князь.
- Гнедая кобыла, - был ответ.
Но когда послали за лошадью, оказалось, что это чёрный, как ворон, жеребец. Князь в неудовольствии вызвал к себе Болэ.
- Друг твой, которому я поручил найти коня, совсем осрамился. Он не в силах отличить жеребца от кобылы! Что он понимает в лошадях, если даже масть назвать не сумел?
Болэ вздохнул с глубоким облегчением:
- Неужели он и вправду достиг этого? - воскликнул он. - Тогда он стоит десяти тысяч таких, как я. Я не осмелюсь сравнить себя с ним, ибо Гао проникает в строение духа. Постигая сущность, он забывает несущественные черты; прозревая внутренние достоинства, он теряет представление о внешнем. Он умеет видеть то, что нужно видеть, и не замечать ненужного. Он смотрит туда, куда следует смотреть, и пренебрегает тем, что смотреть не стоит. Мудрость Гао столь велика, что он мог бы судить и о более важных вещах, чем достоинства лошадей.
И когда привели коня, оказалось, что он поистине не имеет себе равных.
Reply
Вот смеху бы было, если бы этот Цзю Фанг, не различающий коня и кобылу (ведь для него это не важно), поместил бы эту "лошадь" в одно стойло с течными кобылами.
Что бы не смотреть туда, куда не надо смотреть, нужно точно знать, куда смотреть не надо. А что бы это узнать - нужно все-таки на это посмотреть.
Так что сказка эта притянута за уши самым откровенным способом. Не вами, разумеется, а "первым автором".
Reply
=Что бы не смотреть туда, куда не надо смотреть, нужно точно знать, куда смотреть не надо.
Ну, Репин-то точно знает. Если речь идёт об обществе, конечно, а не о лошадях. )
Reply
Тот, кто придумал эту сказку.
Ну, Репин-то точно знает.
Смелое утверждение. И - не бесспорное.
Reply
(The comment has been removed)
Смысл сказки понятен - нужно сосредотачиваться на самом главном, откидывая второстепенное. Но автор этой притчи, желая донести эту свою "истину" либо сделал очень серьёзную промашку, потому, что сам в лошадях не разбирался, либо допустил "сверхутрирование".
Это, кстати, обычная беда всех притч: почему-то люди думают, что они - универсальны, подходят для любой ситуации и иллюстрации любого утверждения.
Вот, кстати: я дурак, ничего не понял - ни сказки, ни того, почему Вы её мне рассказали. Не объясните ли своими, простыми словами?
Что же до "теории Репина" - то она содержит офигительные признаки Общей Теории Всего иначе в официальных источниках называемой "Лженаука". На схожесть с теорией Фоменко - Носовского я уже указывал.
Похожа теория Репина на лженауку прежде всего тем, что Репин проявляет крайнюю нетерпимость к критике. Да, его нетерпимость вежливая, но - абсолютная.
Вот посмотрите на наш диалог про лошадиного коня: http://repin.livejournal.com/22826.html?thread=496938#t496938
Никаких рассуждений, никаких ссылок на внешние подтверждения - просто утверждения в стиле "Это так потому, что так!"
Reply
Объясняю простыми словами: Если вы ищете несравненного скакуна, вам пофиг, кобыла это или жеребец, гнедая или вороной.
Reply
Поэтому, использование более общих терминов с Вашей стороны было бы более уместно. Что-то типа "Если ты ищешь истину, то тебе пофигу, на чем она написана" или что-то еще в этом роде.
Попробуете еще раз?
Reply
http://repin.livejournal.com/22826.html?thread=499498#t499498,
то есть важно отличать важное от второстепенного.
Reply
И так, смысл притчи - в умении отличать важное от второстепенного.
Теперь только нужно понять, что такое "важное" и что - "второстепенное".
Правильное содержание "непревзойденного скакуна" - это важно для того, что бы он оставался "непревзойденным скакуном", как Вы думаете?
Reply
Reply
А как Вы думаете, время, прошедшее с момента, когда Цзю Фанг нашел "несравненного скакуна", до того момента, когда посланные князем люди выяснили, что это - не кобыла, а конь - вот это время является временем, в течение которого "скакуна" содержали?
Могло ли произойти такое, что из-за неверной идентификации Фангом пола "скакуна" его содержали неправильно?
Reply
Reply
Что бы не смотреть туда, куда не надо смотреть, нужно точно знать, куда смотреть не надо. А что бы это узнать - нужно все-таки на это посмотреть.
Так что сказка эта притянута за уши самым откровенным способом. Не вами, разумеется, а "первым автором".
Reply
Репин-то точно знает [куда смотреть]. Если речь идёт об обществе, конечно, а не о лошадях.
Вы хотите пойти по кругу?
Reply
Leave a comment