Oct 06, 2007 11:35
Оригинал:
ni te plus oculis meis amarem
iucundissime Calve munere isto
odissem te odio Vatiniano.
nam quid feci ego. quidve sum locutus.
cur me tot male perderes poetis.
isti di mala multa dent clienti
qui tantum tibi misit impiorum.
quod si ut suspicor hoc novum ac repertum
munus dat tibi Sulla litterator
non est mi male sed bene ac beate
quod non dispereunt tui labores.
di magni. horribilem et sacrum libellum
quem tu scilicet ad tuum Catullum
misti continuo ut die periret
saturnalibus optimo dierum.
non. non hoc tibi salse sic abibit.
nam si luxerit ad librariorum
curram scrinia. Caesios Aquinos
Suffenum omnia colligam venena.
ac te his suppliciis remunerabor.
vos hinc interea valete abite.
illuc unde malum pedem attulistis
saecli incommoda pessimi poetae.
Перевод:
Когда б тебя, мой друг, я не любил,
То я б тебя, дружок, возненавидел!
Чего тебе я сделал, что сказал,
Чтоб ты дарил мне этих всех поэтов?
Зачем меня ты хочешь доконать?
Зачем мне шлёшь поганые книжонки?
Какой подлец подсунул их тебе?
Уж, верно, мерзкий литератор Сулла!
Ну что ж, дружок, тебе я отомщу!
Вот прошвырнусь по книжным магазинам,
Весь хлам скуплю - да отошлю тебе!
А вы, писаки, вы… катитесь прочь!
Чума на вас, поэты-графоманы!
Катулл,
Переводы