What's so funny, dude?

Dec 27, 2016 11:45

Упомянула в комментариях фразу Кинга, что, дескать, у Ротта и Франзена, как у многих великих писателей, нет чувства юмора; заметила, что, поскольку относительно Франзена совершенно согласна, Ротта читать теперь опасаюсь. Сразу двое хороших френдов набежали и велели читать «Болезнь Портного», говоря, что лучшего подтверждения чувства юмора Ротта не придумать.

Я и прочла немедленно. Кстати, перевод «Болезнь Портного» просто невыносим и местами трагически безграмотен в попытке буквально соблюсти оригинал; перевод «Случай Портного», по-моему, гораздо лучше.

(Запишу на будущее: я почти готова поставить на то, что по «Портному» можно определить базовый конек - белый еврейский мальчик-мужчина, фрустрированный, аутоэротичный, фаллоцентричный, и его выживание в мире. Я потом доберусь до других вещей и пойму, верно это предположение или нет, но если верно - то это жаль. )

По прочтении поняла, что внутри меня юмор и сарказм разделились окончательно. Для меня юмор - это, пожалуй, смех над тем, что происходит; сарказм - смех над теми, с кем это происходит. Юмор подключает и позволяет вынести; сарказм отсоединяет, объективизирует. В моей системе, Ротт саркастичен, а чувства юмора у него нет. То ли это временно, то ли так у меня сдвинулись шестеренки, но от такого спрессованного кирпича сарказма размером с приличный роман - я устаю. Хотя и блеск оценить могу - а также то, что для американца, видимо, это вообще фейерверк. По каким-то мелочам, читанным и известным, видно, как внимателен он и какой острый у него глаз.

Интересно, можно ли сказать, что сарказм - это Тень юмора?

книги

Previous post Next post
Up