MP.W.H. ALL. HAPINESS. AND. THAT. ETERNITY. PROMISED.
- Я доедаю пирог? - поинтересовался муж.
Обычно я на такое отвечаю "Будь здоров", но в этот раз внутренний жеребьевщик вытащилл другой шар.
-
Господину У.Х. всяческого счастья, - отозвалась я.
Грустно признаваться, но я человек, набитый знаниями во второй производной. О мистере У.Х. я знаю, потому что эту фразу выпаливает Дэнис - герой "Незабвенной" Ивлина Во, которого - Во - я знаю куда лучше, чем сонеты Шекспира и связанные с ними истории. Я и про то, что У.Х. как-то связан с Шекспиром, знаю из сноски к "Незабвенной".
Теперь я сижу, вооруженная знанием о том, что посвящение господину У.Х. напечатано стилизацией под траурную римскую надпись - все слова набраны заглавными буквами, каждое слово отделяется от следующего точкой, да и сам У.Х., вероятно, уже пребывал в лучшем из миров (that eternity promised).
И вспоминаю Дэниса, который работал в "Угодьях лучшего мира", мортуарии для домашних любимцев, и приехал к мистеру У.Х. изъять почившего терьера.
И думаю, что Во все-таки офигительный.
(чтобы узнать, кто такой У.Х. и почему ему всяческого счастья, можно сходить по ссылке выше, например)