Несмотря на то, что Киану Ривз в боевике "Джон Уик" выглядит круче, чем когда-либо в жизни, а его костюм заставляет исходить слюнями, я могу рекомендовать это кино только любителям забойной "клюквы". Нет, бронебойной, ядерной и дикой "клюквы" даже, потому что половина всех фраз даже в оригинальной версии фильма произносится на русском языке и с характерным для американцев акцентом. Значительная часть персонажей работает на русскую мафию, члены которой, сидя в бане, лапая женщин за задницы и бухая шампанское, громко распевают "Баю-баюшки-баю, не ложися на краю..." и называют персонажа Киану Ривза "Бабой Ягой" (с ударением на первый слог). Сам же Ривз отхватывает аплодисменты не только за внешний вид и хорошую игру, но за заслуживающую стать культовой фразу "А у этой, сюка, ниет" в ответ на замечание, что "У всьего, сюка, есть свойя цена", и это не единственный пример использования им русского языка. Поэтому я совершенно не понимаю, какой вообще был смысл смотреть "Джон Уик" в кинотеатре, ведь вся суть фильма именно в контрасте англоязычной и русскоязычной речи и в том, чтобы услышать, как Киану Ривзу говорит по-русски. Российского актёра озвучки, говорящего по-русски можно же и в любом другом фильме послушать.
Если же вам наплевать на "клюкву" и фонетические забавы бывшего спасителя "Матрицы", а также на чертовски красивые кадры со стильным Ривзом, то "Джон Уик" вам вряд ли понравится: с точки зрения сценария он никуда не годится и напоминает столь любимые российскими зрителями фильмы со Стивеном Сигалом и Михаилом Пореченковым. Постановка драк хороша, но вы не увидите её, так как ваша рука в отчаянии прилипнет к лицу.