Не замечала, что в английском "брать и взять" употребляются чаще, чем другие. А "должен" - возможно имеет смысл "нужно", "имею необходимость что-то сделать". Отсюда и различие в глаголах.)
give и take употребляются исключительно по назначению, как и в русском. Get - скорее от бедности я зыка. Здесь взять не в смысле "взять", а "получить" (впечатление, возможность и тп) Must тоже употребляют нечасто, только когда "очень сильно должен"))) А так, в основном have to... (do, go etc)
Give, get, take употребляются везде, где испанец и немец употребит "иметь". Get the problem. Плюс умилительные take off. В тоже время thera и have to обходимы (возможно употребление других форм) там, где ни в иврите, ни тем более в немецком обойти их нельзя абсолютно.
"иметь" - то же самое, что и "получить", не вижу разницы. Вместо get no problem можно сказать have no problem. Мне кажется ты однобока все рассматриваешь. Английский язык вообще примитивен, и чтобы составить какую-либо речевую форму, многие слова употребляются очень часто в разных сочетаниях. Тем более с немецким не сравнивай. В других языках больше слов как таковых, для любого смыслового значения. И "торгашество" здесь совершенно ни при чем)
Reply
Reply
Reply
Reply
Английский язык вообще примитивен, и чтобы составить какую-либо речевую форму, многие слова употребляются очень часто в разных сочетаниях. Тем более с немецким не сравнивай. В других языках больше слов как таковых, для любого смыслового значения.
И "торгашество" здесь совершенно ни при чем)
Reply
Leave a comment