Язык в миграции

Dec 10, 2013 12:02

Вчера в одном сообществе был вопрос: "Мигрируем, как сделать так, чтоб ребёнок не потерял русский язык?"
Вопрос хороший и предельно ясный. Но вот ответы... Не считая пару действительно разумных советов, комментаторы, которые, как я поняла, сами в эмиграции, действительно восклицают: "А зачем?", "Вам русский язык ассимилировать помешает", "Зачем ребёнка загружать?".
Я, если честно, после этого со вчерашнего дня успокоиться не могу. Почему современный русский человек (тут я, кстати, не делаю разделения на национальности) так быстро старается ассимилировать, именно смешаться с толпой? Почему ни французы, ни англичане, ни немцы не задаются такой целью в эмиграции? Почему местных турков, арабов, курдов, чеченцев просят не ассимилировать (не дай Аллах!), но хотя бы адаптироваться к новой родине? А русские так спешат забыть родной язык и свои корни, сменить гражданство... Ведь, к сожалению, исключений из правил очень мало.
По сути своей работы я сталкиваюсь с русскими немцами, вернее уже с поколением выросших в Германии, ежедневно. И сейчас уже с уверенностью могу сказать, что пока не встречала ни одиного отлично владеющего и русским и немецким языком. Либо это уже истинные немцы, "русские" родители которых не посчитали нужным воспитывать ребёнка двуяычным и которые сейчас мучются с изучением русского заново и очень жалеют о решении родителей, либо это "русские немцы" с типичным языковым миксом, когда русский и немецкий языки - на таком примитивном разговорном уровне, что вести пятиминутную беседу без пауз, запинаний и иноязычных вставок им просто невозможно. И последние, кстати, к моему удивлению, считают себя носителями современного литературного русского языка, а учёба, по сути своей, для них просто алиби - а что, мол, славистика, для меня - раз плюнуть. В отличие от здешних студентов, приезжающие на семестр из России - просто свет в окошке, не только по уровню владения немецким языком, но и по общему желанию учиться в целом. Но и они же, пожив годик или два, осознанно "теряют" родной язык. Порочный круг!
Несомненно, растить ребёнка двуязычным так, чтобы он в результате идеально владел обоими языками - это огромный труд, требующий от родителей полной отдачи и уймы времени. Но два (а то и три) языка для ребёнка - это особый дар от рождения, который этому ребёнку впоследствии абсолютно не помешает жить и быть тем, кем он выберет быть. Очень жаль, что некоторые мамочки и папочки этого не понимают.

общественное, работа такая, филологические заметки, знания-сила

Previous post Next post
Up