Арабский язык и Библия

Apr 13, 2016 13:42

Время появления арабского текста Библии считается не установленным.
Он теряется где-то в древности.
И какой другой язык мог еще быть ближе всего к "родному еврейскому" языку авторов Библейской Истории? Тексты на других языках стали известны позднее.

Есть еще одна странная особенность: при появлении текста Библии на разных языках - никогда и нигде не расписывается состав "Канона". Почему это важно? Потому что часто под всей "Библией" понимался только сборник Псалмов.

Тексты "Ветхого Завета" на современном русском языке - это конец 19-го века. Ранее по русски читали только "Псалтырь" и "Молитвослов". Когда появился "Новый завет" - ?? Почти 90% библейских текстов были включены в Канон и стали открыты публике - только во второй половине 19-го века. А до того -
или были ПОД ЗАПРЕТОМ (??!!),
или не существовали
или были частью истории недавних предков, повседневности, но никак не давней истории.
Когда Лев Толстой в зрелом возрасте узнал Библейскую историю и прочел "книгу экклезиаста" - его озарило.
Бесспорно влияние Библейских книг на зрелого Достоевского.
А кем они себя считали до того?


Число изменений при переводе древне-еврейского текста - на арабский можно считать минимальным. Все-таки, самые родственные языки...
арабский текст - должен быть ближе всего из дошедших - к первоначальному. К тому же, арабские тексты - хоть и переводы, но явно древние. А еврейские - ? В основном они были восстановлены менее 150 лет назад...

переводы с арабского - всегда в пять-десять раз длиннее оригинала. Чтобы понять это - посмотрите любое издание Корана. Русский текст перевода всегда будет в 5-10 раз длиннее оригинала. Вот почему мудрецы однозначно советуют понимать Пророка только по-арабски.

С Библией на арабском языке - та же ситуация. "Исходник" минимум в 3-4 раза короче русского перевода. Вроде бы то же, но мысль передается короче и оттого иногда в другом смысле.

Тексты часто понимаются не только проще, но и совсем по-дургому.

Царь Ирод - в арабском (арамейском) тексте - царь Земли.
Вифлеем, где родится Иисус - это не город, а просто сарай.
Бейт ляхм. Дом баранов.
История Иисуса - рассказана разными образами и делится на две.
Немного отличаются слова и "Образы".
Один рассказ - о Пророке,
Второй рассказ - про царя.

Первый рассказ - о чудесах "Исы" пророка, с пророчеством о "коллапсе".
Второй рассказ - это история подлинного царя, которого вопреки воле деда сохранила материнская любовь. Который должен был прийти, его ждали, и он пришел. История актуальная тем, что для нее в реальной истории 18-19 веков - могло быть много "заказчиков"...

Интересно, что в тех образах наций нет. Есть сословия.
Евреи - просто "люди".
Фарисеи - просто всадники, военные, полиция (те же "французы" или "персы").
кочевники - "арабы",
римляне - граждане городов,
греки - торговцы...

Нет наций. Словно Вавилонская башня, трещит но еще держится.
И библейский текст о ней - еще пророчество, а не событие.
Деление идет по сословиям. Да и что такое народ? До появления железных дорог - всем было по барабану, как дела у далеких соседей. Братство по социальному происхождению - было куда важнее. Ведь иностранцев не было, а враги-соседи - кругом. Какое единство - с теми перед кем нужно постоянно конкурировать за ресурсы? Кто больше враг? Тот кто всегда по соседству, или тот, про кого ничего не известно?

Константин Тишендорф привез некую "Библию" в Европу в 1860-е годы.
Он получил бешеные деньги и титулы.
За что??
За то, что в захолустнейшем уголке Синайского полуострова нашел два из трех самых древних текста Библии. Александрийский и Синайский Кодексы.

Тексты случайно обнаружили в корзинах для мусора.
Датировку кодексов сделали по экспертизе почерка, которой обучили Тишендорфа тут же сами монахи.
Весь курортный Египет сегодня завидует тому продавцу из монастыря Святой Катерины, который так удачно "развел лохов". Но и немец был не так прост и "раскрутил" свой товар да максимальной для своего времени цены...

Пьеса Вольтера "Мухаммад"?
Источник сведений об Исламе 18-го века.
Или одно из мнений о - сравнительно недавних событиях - в старых декорациях ??
Что, как не декорации Вольтера - определили понимание Истории.
А Коран издавался в Казани и Санкт Петербурге и в середине 19-го века 150 тысяч экземпляров Святой книги - сделали слово Божье - доступным для всех мусульман...
Название "екатерининский" по отношению к Корану - выглядит парадоксальным. Но - так и Аляску продали в середине 19-го века, а в народной памяти укором висит упрек все той же екатерине. Словно кто-то распорядился отправить подальше в прошлое историю интриганки сомнительного происхождения на царском троне...

http://briefly.ru/volter/fanatizm_ili_prorok_magomet/

Знал Вольтер историю Востока.
Настольяок знал, что ни разу не ошибся в трактовке событий полуторатысячелетней древности... Или мнение Вольтера про мухаммеда - стало на западе истиной в последней инстанции? И через "академический фольклор" - распространилось по Востоку?
Интересно, что по персидски - "Вольтер" еще означает "с Лютером"/ или "по Лютеру".

В жизни Вольтера есть малопонятный эпизод, когда он 12 лет сожительствует в Германии с одной вдовой. Интересно, что декорации, даты и основные события Вольтера - повторяют обстоятельства жизни Мартина Лютера... за пару веков "До"... Но если здесь идут рассуждения о банальном подлоге с династическими последствиями, то теоретически все возможно.

Протестантская библия, пьеса о Мухаммаде, чего-то не хватает...
Цепочка замыкается Франциском Скориной с первой Библией на славянском языке. Над изданием которой он работал вместе с ... Лютером. И раздел веры - на 4 основные религии оказывается расходящимся как лучи - от одного человека.

Известно, что Вольтер сумел оказать Екатерине Второй некую значительную услугу. Если не предмет услуги, то его последствия вырисовываются смутно, но мотивация участников оказывается прозрачной.

Вооруженные европейскими знаниями исследователи Ближнего Востока в 19-м веке были очень востребованы местными арабами.

Ими дорожили. Они несли не только техническую цивилизацию на Ближний Восток. Они были потомками тех, кто напечатал в середине 19-го века в Казани Коран. И сделал Слово Бога - доступным даже простому торговцу. Они несли авторитет европейской университетской мысли - об Исламе.

Крачковский закончил институт востоковедения в северном Петербурге. Но за годы своих командировок на Ближний Восток он не нашел там больше знаний, опыта и документов, чем те, которые он получил на Родине. Но Родина дала ученому четкую ориентировку... Изучать арабов - на Ближнем Востоке. российская политика, возможно, пожертвовала историей своей страны - ради простого шпионажа. Традиции отечественной "арабистики" были намного древнее, чем началось изучение Арабского востока. И мысль об Исламе - пришла на современный Арабский восток - не из местных медресе, а из северных Берлина и Петербурга.

Есть цитата Марины Цветаевой, что Борис Пастернак был одновременно похож и на араба, и на его лошадь...
Какой вывод?
Все мы немного арабы...
Previous post Next post
Up