переводики / quickly translations

Sep 09, 2006 17:00


cranehaven

Though the wind blows cool,
my heart still burns with desire
this full moon night-
meet me in an open field
where white beams radiate.

radion_sveterрусский - russian ( Read more... )

танка, друзи, татарча, переводики

Leave a comment

!! taleko September 9 2006, 18:03:06 UTC
Рад, ты молодец!!

Я сколько раз пыталась перевести и застихотворить
танки cranehaven... И каждый раз что-то мешало
довести работу до конца.

В последней строчке поставь слова на свои места:
"с сияньем белых лучей" :)
А то я долго думала... что тут написано? :))

*
Ночью холодной
Не остывает сердце
В полнолуние
Выйди ко мне навстречу
Белым лучом

:)

*** С нежностью
*** Талеко

Reply

Re: !! origa September 10 2006, 08:51:49 UTC
У тебя немного другой смысл получился, чем у Пола, Таня :) Радик смысл сохранил, только лексичесик поправить немного надо.

В 4 строке -- как-то спотыкаешься на слове "встреть", лучше "встречай". И "хладом" звучит слишком книжно, по-моему...

Пусть холоден ветер,
горит моё сердце желаньем
в ночь полнолунья --
встречай меня в чистом поле
в сиянии белых лучей.

А вообще танка надо читать вслух, даже пропевать -- это ведь песня, в основе своей. обязательно должна быть напевность и плавный ритм... в оригинале он есть :)

Reply

Re: !! taleko September 10 2006, 17:48:01 UTC
Как хорошо у тебя, Оля, получилось...

А я не ставила целью сделать перевод.
Просто нарисовала ту картинку, которая увиделась...
Так что это можно назвать вольным перепевом :)

Полнолуние
Заливает осенний сад
Золотом и серебром
Кружится голова
От сияния милых глаз

:))

Reply

Re: !! origa September 10 2006, 18:12:23 UTC
Мне нравится название "вольный перепев" :)

Можно такую рубрику сделать в ЖЖ, и помещать свои попытки переводов под ней -- так Эля делает, только называет это версиями. Но вольный перепев -- в сто раз красивее, правда? :)

полная луна
над дворцом Альгамбра
в бархатном небе
трели твоих кастаньет
память тревожат, Кармен

:)

Reply

Re: !! taleko September 10 2006, 20:03:51 UTC
Карминовых губ
Пытаюсь улыбку поймать
Услышать хоть звук
Голоса юной гитаны
С розой в чёрных кудрях

:))

Reply

Re: !! origa September 12 2006, 03:09:19 UTC
Хозяин куда-то опять пропал... мы с тобой тут сами с собой резвимся :)

Reply

Re: !! radion_sveter September 12 2006, 03:42:16 UTC
да...
моя (наст.) фамилие с тат. переводится хозяин :) или еще хлеще - ходжа - читается и пишется то и то одинаково :)
да так что хозяин видимо совершает хадж в Мекку :) пока тут девушки играются :)

У ВАС КЛАССНО получилось!!! :)))
а мой русский так уж - эт я буквально за пять минут - Оль, ты права - лексически мне тож не очень - мне по-тат. свое больше понравилось чем по-русски :(
что хладом книжно - так эт специально :) старые песни :) о чем-то личном. как фильм тут смотрел с н. кейджем - так уже не говорят! - но думают :)))

Reply

Re: !! origa September 12 2006, 04:17:29 UTC
Ну я вообще-то так и подумала, что специально :) Дело вкуса, видимо.

Reply

Re: !! cranehaven September 12 2006, 11:12:15 UTC
В 4 строке -- как-то спотыкаешься на слове "встреть", лучше "встречай".

DA!, Spacibo, Olga, for the clarification

Reply

Re: !! origa September 12 2006, 12:00:28 UTC
You are welcome, Paul :)
Your Russian is getting better every month :)))

Reply


Leave a comment

Up