трудности околошекспировского перевода

Aug 06, 2020 20:21

По долгу службы перечитываю книги Григория Козинцева, а так как пандемия, то пришлось брать из нашей библиотеки в английском переводе (обычно я на соседнем университете паразитирую, у них большая коллекция русских публикаций). Что в общем тоже ничего, даже интересно: сидишь иногда, гадаешь, что там было в оригинале. Например, в "Пространстве ( Read more... )

vyglâdyvaûŝimi, советский шекспир, arôme académique, cultural collisions

Leave a comment

anna_i August 7 2020, 04:15:58 UTC
Ха-ха. Вы не видели пьесу Аркадия Стоппарда? Там не про переводы, а про историков, и как создаются исторические нездоровые сенсации на основе случайных фактов.

Reply

fiona_grady August 7 2020, 04:35:59 UTC
Это, может, и не по делу, но Аркадия Стоппарда это моя любимейшая пьеса.

Reply

anna_i August 7 2020, 14:08:36 UTC
И моя! Впрочем, у Стоппарда я всё люблю. В прошлом году наконец-то посмотрела Розенкранца с Гилденштерном в театре, это просто счастье какое-то. У человека реально мысли вместо всей этой междурасовой и гендерной жвачки, которой нас последнее время кормят.

Reply

fiona_grady August 12 2020, 03:32:07 UTC
Синатра любил повторять, что если только два вида музыки: плохая и хорошая. То же самое и с пьесами. Вот, например, есть одна очень хорошая пьеса про отношения между расами и полами; "Отелло" Шекспира. (Некоторые зубоскалы, впрочем,говорят, что надо переписать конец, чтобы было в ногу со временем - пусть теперь в конце Дездемона задушит Отелло.). Тем не менее, эта пьеса не сходит с репертуара. А вот все эти пьесы, которые накропали после вечерних новостей, они и на сцене продержатся не дольше ( ... )

Reply

anna_i August 12 2020, 03:49:51 UTC
Надо прочитать :) Я её в театре видела много лет назад, но плохо помню.

Reply

fiona_grady August 14 2020, 04:24:57 UTC
Это, конечно, благая мысль - читать пьесы Стоппарда. В них очень много информации, иногда можно прослушать или недослышать в зале. Тем не менее, мое глубочайшее убеждение, что пьесы надо все-таки воспринимать из зала, то есть смотреть спектакли. :)

Reply

anna_i August 14 2020, 15:47:22 UTC
Да, конечно, я её в театре тоже смотрела, это была как раз моя первая пьеса Стоппарда. Но пойти опять посмотреть в ближайшее время не получится :) Хотя наверное можно посмотреть по телеку.

Reply

fiona_grady August 14 2020, 23:36:45 UTC
Ох, не получится скоро в театр пойти. Вот ужас. Тем более, что я обычно говорю, что смотреть записи это вроде как консервы есть.

Reply

queyntefantasye August 7 2020, 04:39:33 UTC
Конечно, видела неоднократно, и даже преподавала! очень люблю эту пьесу.

Reply

anna_i August 7 2020, 14:09:25 UTC
О, как интересно! А как вы её преподаёте? О чём рассказываете студентам?

Reply

queyntefantasye August 8 2020, 23:27:10 UTC
На самом деле, это очень полезная пьеса для студентов английской литературы, так как она показывает, так сказать, будни профессии. И хотя там действительно создаются нездоровые сенсации, но главный импульс передан правильно: жгучее желание добиться невозможного и поймать ускользающее, рассыпающееся - хоть буквами, хоть математическими уравнениями.

Reply

К вопросу о множествености смыслов squirella August 7 2020, 13:06:02 UTC
Из-за опущенных кавычек в моем мозгу возник некий, доселе неизвестный, Аркадий Стоппард. Только следующий комментарий его изгнал.

Reply

Re: К вопросу о множествености смыслов anna_i August 7 2020, 14:04:10 UTC
Прекрасный пример создания сущностей :)

Reply

krysochka August 7 2020, 13:12:28 UTC
Вот вы кавычки не поставили, и я целых полминуты думала, с каких это пор Стоппарда зовут Аркадий 🤣🤣🤣

Reply

anna_i August 7 2020, 14:05:26 UTC
Да, я уже поняла что внесла дополнительную путаницу в эту и без того нелёгкую тему :)

Reply

krysochka August 8 2020, 14:29:20 UTC
Смешно получилось! :))

Reply


Leave a comment

Up