Передо мной мальчик 12-и лет. Перед мальчиком лежит учебник английского языка, в котором нарисован циферблат часов.
И, как положено, вверху написано o'clock, справа - quarter past, внизу - half past, a слева - quarter to.
Я начала с перевода. Говорю, наверху - столько-то часов ровно, справа - четверть такого-то часа, внизу - половина такого-то часа и слева - без четверти такой-то час.
- Угу.
- Четверть это сколько?
- Хм.
- А сколько вообще минут в часе?
- 60.
- Хорошо. Значит, 30 - это?
- Половина.
- Правильно. А если половину разделить еще пополам, будет четверть.
- М-м.
- Сколько, получается, в четверти минут?
- Хм.
- Ну вот сколько минут в каждом отрезке между цифрами 12 и 1, 1 и 2?
- 10.
- Нет, 5. Значит, в четверти сколько минут?
- М-м.
- Три отрезка по 5 минут. Отрезки, видишь? Между 12 и 1, 1 и 2, 2 и 3?
- А, пятнадцать.
- Так, молодец. Теперь скажи мне, ты слышал, как говорят "четверть" первого или другого часа и без "четверти"?
- Да.
- Какое из этих слов нужно использовать, чтобы сообщить вот это время (показываю на другой уже циферблат, где обозначено 13:45).
- Хм.
- А какая стрелка обозначает часы - длинная или короткая?
- Длинная.
Потом мы уперлись в неразрешимые проблемы: почему если четверть первого, то это все еще 12 часов? А без четверти час, почему не 11 часов?