Дерзкое жЫвотное - 6

Apr 23, 2018 00:24

Фукс, просто фукс (начало)

К концу XIV века "лисомания" во Франции идет на спад - Ален Шартье пишет последнюю версию "Романа о Ренаре", после чего истории про хитрого лиса становятся фольклором, который то забывают, то снова находят и вносят в "золотой фонд". Но хитрый рыжий плутун делает скок и всплывает в Германии - в 1498 году в Любеке (это Нижняя Саксония, то бишь Брауншвайг, Люнебург, Ольденбург, Липпе и Ганновер - не путать с Верхней Саксонией в верховьях Эльбы) выходит на тутошнем нижнемецком языке (платтдойч, не путать с литературным немецким, ака хохдойчем - это "две большие разницы") большой анонимный стихотворный роман "Reinke de Vos", то бишь "Райн[е]ке-Лис". Именно эта книга познакомила всех честных немцев с приключениями Лиса, и они его полюбили, впустив уже в свой собственный фольклор. В 1845 году писатель-фольклорист Карл Зимрок перевел (а это на самом деле именно так - разные языки) роман на хохдойч, превратив в "Reineke der Fuchs", и именно с этого издания сделан был о прошлом веке русский перевод.



Был, правда, еще один "перевод" - "титан немецкого ПросвИщения" Иве Гоетхе (И.В. Гёте) вознамерился "отчистить" с народной книги "грязь навоза" и "корявость народного балаганного стиха", сотворив нечто "типа памятника античной литературы", чтобы "можно детям". Для этого сей болван (уж пардоннэ-муа) не просто перевел книгу на хохдойч, но и переложил... в гекзаметры. Получился изданный в 1794 году "Райнеке-Лис" (в СС Гоетхе печатается до сих пор, да и отдельно тоже - придурошных идиотов не убывает), насчет которого я вообще ничего говорить не хочу. Сравните сами. Вот начало народной книги XV века:

То было в Троицу весной,
Все засветилось новизной,
Леса и долы зазеленели,
Птицы запели, ручьи зазвенели.
Приправлен запахом растений
Был пленительный воздух весенний.
Погода дивною была:
День лучезарен, даль светла.

И вот что вышло у "мастера хуёжественного слова":

Троицын день, умилительный праздник, настал. Зеленели
Поле и лес. На горах и пригорках, в кустах, на оградах,
Песню веселую вновь завели голосистые птицы.
В благоуханных долинах луга запестрели цветами,
Празднично небо сияло, земля разукрасилась ярко.

Лисиада-Фуксисея... Ну вот такие идиоты жили в XVIII веке - запрещали Рочестера "и прочую порнографию", носились с идеей издать "приличного Рабле" (!!!) и резали кусками самого Шекспира... Повбивав бы (с)



Кн. I, гл. I - Суд зверей

Начинается первая глава первой книги с того же самого места, что и все прочие книги о Лисе - суд при дворе короля Нобеля. Собрались все звери и птицы, нет только лиса Райнке! Ибо на него наперебой начинают жаловаться обиженные - волк Изегрим (изнасилие жены!), "собачка с французским произношеньицем" Вакерлос (покража кусочЕка колбаски!), кот Гинце (это мой колбаса был! но всё равно покрали!), заяц Лямпе (кот его буквально изо рта у лиса вытащил!). Но их доводы путает барсук Гримберт (племянник Рейнке): Изенгрим сам свинья та еще и всех постоянно подставляет, а его жена Гирмунда просто втюрилась в лиса и съадюльтерила; заяц тупой бестолочь, и учитель его просто наказывал; Вакерлос сам колбасу стыбзил(а). И вообще - Райнке уже год мяса не ест, поститься и готовится в монахи...

Блестящий спич прерывается явлением кур - петухи Геннинг, Крайянт и Кантариус возглавляют похоронную процессию, несущую "Геннингову дщерь" Крацфус, невинно убиенную подлым лисом. Пернатые требуют мести, и Нобель посылает медведа Брауна, дабы привести ослушника на суд. Далее случается "всё то же самое" - Райнке заманивает тупого зверя в ловушку, защемив любителя меда в дупле, после чего натравливает на него крестьян, избивающих медведа практически до смерти. Браун спасается, кинувшись в реку, а когда вылезает и падает без сил, лис припрыгивает и издевается над ним.



После такого асаже к Райнке посылают Гинце, но кот всё так же, как и у французов с нидерландцами, оказывается в амбаре священника, где получает по первое число - вырваться полосатому удалось без глаза, и только откусив попу... причинное место (нижненемецкий юмор суров, да). А на обратном пути после этой плутни лис встречает волчицу Гирмунду и снова над ней надругивается - на сей раз обманув и заманив в узкое место, откуда она не смогла вырваться. А Нобель посылает к нему на сей раз Гримберта, который и уговаривает дядю не рисковать разрушением родового замка Малепертус и явиться на суд, где всегда можно отбрехаться.

Райнке прощается с женой Эрмелиной и детишками Райнхартом и Росселем, исповедуется барсуку, живописуя свои подвиги над Изенгримом, и идет ко двору. А там его уже ждет "группа товарищей", жаждущих крови - Изенгрим, Браун, Гинце, Лямпе, Геннинг, Вакерлос, дог Рин, баран Беллин, осел Болдуин, козел Гермен, коза Метке, аист Бертольд, гусыня Альгейт, утка Тибке, сойка Маркварт, журавль Лютке... Короче, отбрехаться не вышло, лис приговорен и потащен на виселицу. Но Райнке требует сперва выслушать его исповедь и отливает "ту самую" пулю - про страшный заговор против короля и великое сокровище (клад короля Эрменриха!) "один он знает где зарытое" (во Фландрии - на пустоши Гюстерло)...



В итоге Нобель и его королева верят Райнке и благодарят за раскрытие страшного заговора. Лис отправляется в паломничество для замаливания грехов, для чего ему делают сапоги из шкуры Изенгрима и его жены, суму из шкуры Брауна (кот предусмотрительно смылся, когда почуял, к чему идет дело) и дают зайца Лямпе и барана Беллина в провожатые... Лис заманивает Лямпе к себе в Малепертус и жрет его вкупе со своим семейством, а голову кидает в суму и посылает тупицу барана (который ни сном) к Нобелю.

При дворе скандал - некий леопард (родич короля) высказывает сентенцию: хрен бы с зайцем, они для того и есть, чтобы их есть, но "задета королевская честь"! Король свирепеет и приказывает идти походом на Малепертус. Изенгрина и Брауна выводят из темниц и отдают им "для компенсации" барана со всей семьей... С тех-то пор волки и бараны люто враждуют друг с другом, ибо Беллин стал первым рогатым лохом, слопанным серым разбойником.

Романический Лис, Рытературное

Previous post Next post
Up