Leave a comment

Comments 12

boris_kokotov January 19 2016, 19:07:18 UTC
Бюргер- это не буржуа, а просто гражданин.

Автор уверенно дает понять, что закат этой эпохи неизбежен.
Ну, и правильно. Каждая эпоха заканчивается. Так закончилась эпоха Советского общества. Закончится и эпоха Евросоюза. Не закончится никогда соревнование (!) Добра со Злом. А что Добро и что Зло, всяк толкует по своему.

Reply

pyonerka January 20 2016, 06:39:49 UTC
До сих пор у выживших цивилизаций побеждало Добро. Нынче есть шанс, что в победители выйдет Зло. Проект многоэтажного человечества не предполагает человечества как такового. Подавляющая часть в нем уже не будет людьми, гуманизм будет отменен.

Reply

boris_kokotov January 20 2016, 15:56:38 UTC
Эк, куда Вас занесло.

Reply


boris_kokotov January 19 2016, 19:33:49 UTC
И ещё. Я когда , бродил по Любеку , то почему-то вспоминал Суздаль. Ах, какие города!

Reply

pyonerka January 20 2016, 06:52:04 UTC
Скажите, а в современной Германии употребляется ли "бюргер"? И в каком значении? Просто горожанин или с сословным оттенком (мещанин, буржуа и т.д.)?

Reply

boris_kokotov January 20 2016, 16:19:36 UTC
То, что Вы предполагаете- бюргер то же , что и буржуа или третье сословие, эти понятия из прошлого. Но, и тогда бюргер(буржуа) означало : свободный человек.
Ныне Бюргер просто гражданин страны , без всяких оттенков. В каждом районе есть свой Bürgeramt. Это тоже самое, что "паспортный стол" в СССР. Когда я получал здешнее гражданство, то мне вручили (без помпы) этакий диплом, который называется "Einbürgerungsurkunde",т.е. диплом о вхождении в гражданство.

Да, здесь в паспорте указывается гражданство Deutsch ( по немецки-Staatsangehörigkeit, а по международной терминологии- Nationalitat). Это понималось многими как национальность и приводило к недоразумениям. "Нет, я не хочу стать немцем, т.к. я русский, украинец, грузин или турок).

Reply

pyonerka January 21 2016, 07:18:13 UTC
Спасибо за пояснения.
Про гражданство я не совсем поняла. Ведь гражданство предполагает принадлежность к государству, т.е. должно быть не Deutsch (немецкий, немец), а Deutschland (Германия)?

Reply


julia519973 January 20 2016, 02:47:43 UTC
Бюргер переводится "гражданин" от старонемецкого "Бург" - город. Гражданин раньше было то же что горожанин. Французский вариант - "буржуа". По-польски город "място", по-чешски - "мнесто", в стародавние времена "мещанин" было синонимом "горожанина". Пьеса Мольера "Мещанин во дворянстве" по-французски называется "Bourgeois gentilhomme" - "Мещанин-дворянин". Я несколько лет назад прокручивала у себя в голове все эти словечки. И только потом слова "мещанин" и "буржуа" приобрели сословные значения.
А роман я читала. Прошло 30 лет, помню плохо, но мне особенно запомнился образ маленького Ганно, слабого здоровьем, не интересующегося бизнесом, увлечённого музыкой. В конце книги есть небольшая глава с "философствованиями" на тему тифа. Я сразу поняла - маленький Ганно (хотя ему было уже 19) умер от тифа. В следующей главе моя догадка подтвердилась. Ясно было, что этот юноша не жилец в окружающем жестоком мире, поэтому автор милосердно "убрал" его.

Reply

vodo_voz January 26 2016, 17:01:32 UTC
А я понял, что Ганно не жилец, когда он "отчеркнул" себя в старинной родовой тетради. Повеяло чем-то из "Доктора Фаустуса".

Reply

pyonerka January 27 2016, 11:23:16 UTC
У Манна много символов в романах. Даже школа, где Ганно учится, это ведь символ всего общества, его устройства.

Reply


anonymous June 1 2019, 12:35:20 UTC
За текстом стоят некоторые любекские реалии. За цепочкой болезней, утрат и смертей это может быть Totentanz из Мариенкирхе. Фигур в Тотентанц 24 - а в романе сколько человек в этой веренице потерь?
Обитатели белого дома Будденброков еле видят Мариекинхе за струями дождя - и в романе Мариенкирхе рядом, справа, за плечом, но едва видна. Не материальное здание - а его духовный прообраз. Суровый пиетизм, врезающийся в беспечный бидермайер.

Reply


Leave a comment

Up