Кастет VS Головоломка

Mar 26, 2008 09:46

По-французски "головоломка" -- casse-tête (где casse -- "поломка", а tête -- "голова"). Так что кастет -- это тоже головоломка, только уже в буквальном смысле. (В польском слове сохранён тот же порядок слов, что и во французском: łamigłówka -- "ломиголовка").
В русском языке "головоломка", если говорить о кастете, как-то недостаточно брутальна. А вот "головолом" или "вломиголовка" - хорошо))
Previous post Next post
Up