- Вот так-то лучше! - довольно крякнул Хейтон, помогая викингам связать сомалийцев. Один попытался рыпнуться, но себе же на горе: боцман применил свой коронный обманный с левой. - А что, ребята, за таких бугаев много могут заплатить. Может, того, устроим их в трюме, а на Тортуге пристроим по адресу. Вот за этого дылду точно 30 фунтов отвалят, если не больше
( ... )
- О чем разговор, Джейк! Конечно в доле. - отвечал хёвдинг. - Я за то, чтобы продать их побыстрее. Только вот кому... - В школе гладиаторов за них дали бы хорошую цену. - Варен со знанием дела осматривал одного из пленников. - А вот этот - слабак. Его лучше либо сразу прикончить, либо продать в семью какого-нибудь патриция. - центурион показал на другого. - Эй, я требую, чтобы с нами обращались в соответствии с нормами международного права! - возмутился предводитель сомалийцев. Васильпалыч заржал и непечатно выругался. - ... тебе, а не международное право!
- Нет, мы, конечно, люди не злые, так что если выкуп хороший дадите, мы вас отпустим с миром, - продолжал боцман. - К выкупу и капитан не придерется, вот только глядя на их черные рожи, не верится мне, что есть у них какая-нить сумма за душой. Он повернулся к Варенну, прищурился. - Хорошую цену, говоришь? Может, сторгуемся? Он оглянулся на Бена, который снова открыл рот, и рявкнул глухо: - Что опять не так, зануда? Боишься, что в долю не возьмем? Так не беспокойся, в доле ты. И Бэзил тоже. И твои парни, Хальгримм. И все у нас по понятиям. Эти уроды на нас напали? Напали. Мы их скрутили. Значит, право распоряжаться их жизнями имеем. Случилось все это не в походе, так что договоров с капитаном на этот счет не подписывали. Так ведь? Следовательно, рабы наши, что хотим, то и воротим. Если я не прав, скажите!
- Да ты погоди, сначала нужно найти покупателя. - ответил Варен. Центурион не стал уточнять, что чернокожий раб ему, во-первых, в походе без надобности, а во-вторых, не по карману. - Может быть, кого-нибудь из них Цезарь купит? Ну, или военачальник Антоний? Надо им предложить. - подал голос Тит. - А ты себе ещё и комиссионные возьмешь. - рассмеялся Луций. - Хотя мысль хорошая. Центурион попытался представить себя или Пулло в роли посредников-торговцев. Получалось плоховато.
- В их банановой республике за них выкупа никто не даст. - сказал Васильпалыч. Он пытался придумать, как сказать Хейтону, что людьми он не торговал и начинать не собирается. "Ну и что с ними теперь делать? Пристрелить и сказать, что так и было? Сдать на "Неукротимого"? Так там ведь тоже раздолбайство, посидят в уютном контейнере с трехразовым питанием, да их и посадят в тюрьму, а то и вовсе отпустят..." Получить выкуп представлялось правильнее. - Как жаль, что я раньше вас не прибил. - буркнул Андреев.
- Я вам не помешаю, господа? - раздался откуда-то сзади звучный голос капитана. Как по команде все обернулись, уставившись на Блада, который неторопливо шел по прибрежному песку, с медицинской сумкой на плече. - Подумать только, стоит отойти на пару часов, а тут уже столько перемен! - продолжил он, посмотрев на Хейтона. - Сразу скажу, что не до конца понял ситуацию, но хочу сказать, что ты, Джейк, не прав. Мы всё еще в походе. И все вы, ребята, на него подписывались, когда мы готовились к отплытию на Тортуге. Бумаги лежат у меня в каюте, если что. Да, мы немного отклонились от курса. И в данный момент наш корабль на якоре. Но... вы все еще подчиняетесь мне и тем условиям, которые вы сами одобрили. Голос капитана стал строгим, в нем прозвенела сталь. Но уже спустя мгновение он отвернулся от сконфуженного боцмана и уставился на пленников. - А теперь расскажите, что здесь произошло, кто эти парни и почему вы решили их продать?
Первым заговорил Халльгрим. - Видишь ли в чем дело, сосед - они пришли - точнее, их привели твои ребята - и сказали, что им нужна лодка. Мне-то не жалко, я им лодку собирался дать - всё по-людски. А они, эти черномазые, на наш драккар позарились. - Мы за скалой тренировались, сэр. - подал голос Андреев. - Эти люди собирались нас перестрелять. Вот их оружие. - он показал на автоматы, сложенные возле бревнышка. На наше счастье - никудышное оружие. Мы привели их сюда, люди Халльгрима нам помогли с ними справиться. Мне кажется, это сомалийские пираты, сэр.
- Говорили мне, что этих русских сразу надо мочить, и никаких переговоров! - не выдержал главарь сомалийцев. Васильпалычу стоило больших усилий сдержаться - он считал неудобным ругаться матом при капитане.
Блад нахмурился и посмотрел на связанных негров, сидевших на песке между викингами и пиратами. - Это правда? - сурово спросил он у них. - Откуда вы и почему напали на моих людей?
Хейтон тоже помрачнел, глядя на Васильпалыча. - Ты что же, узнал этих ребят, и молчал все это время? Сомалийские пираты! Никогда о таких не слышал!
Бенджамин же пробормотал в сторону,как бы ни к кому не обращаясь: - Если пираты, то может конфуз случиться. Братья друг друга не продают... - Очнись, черномазый! - у боцмана был острый слух. - Разве это отребье - Братья?! Да это просто ворье с большой дороги! А с теми, кто позорит честное имя флибустьера, у нас разговор короткий... - Хейтон! - одернул боцмана капитан. - Дасэр! Но разве я не прав, сэр?.. - Просто помолчи, - тихо сказал Блад, а потом посмотрел на Хальгримма: - Они действительно пытались у вас драккар отбить?
- Попытаться не успели, но сказали, что заберут. - ответил Халльгрим. - Так и было. - подтвердил Варен. - Лодка для них мала оказалась.
- Я подумал, сэр, что это могут быть сомалийские пираты. Они так себя называют. - обратился Васильпалыч к Хейтону. И продолжил уже громче: - Со всем уважением, господин капитан - они действительно ворьё с большой дороги. Они грабят безоружных - международное право запрещает вооружать торговые танкеры. Если их всё-таки ловят, они ничем не рискуют - по тому же международному праву им полагается трехразовое питание и место для более-менее сносного содержания, судьи меж тем ломают головы, как с ними поступить и в чем обвинить, родная страна возмущается тем, как обращаются с её гражданами, дипломаты обмениваются посланиями - в общем, шухер до небес. И не мне вам рассказывать, что ожидает нас... - Андреев замолчал, и, кажется, вовремя.
Блад внимательно слушал Бэзила, и подумал, что международное право, о котором десантник так часто упоминал, явно составляли береговые братья. И блюли при этом свои интересы. - Да, с такими законами... - мечтательно протянул Хейтон, явно подумавший о том же самом. - Какая жизнь бы настала, если бы всем испанским галеонам запретили держать пушки на борту! - Кем бы они ни были, продавать их, как скот, мы не имеем права. Если бы они напали, а вы, отбиваясь, их убили бы... возможно так было бы лучше для всех. Но теперь уже поздно. Блад провел рукой по подбородку. Меньше всего ему хотелось возиться с пленниками. Особенно такими неприятными. - Бенджамин, - окликнул он стюарда. - Сбегай-ка в город, в таверну "Подзорная труба". Возможно, старый Джон Сильвер знает об этих ребятах больше? - Дасэр! - негр ринулся исполнять поручение. - А этих ребят придется пока держать под замком.
- Не согласен. Это наша законная добыча, которой мы можем распорядиться, как угодно. - возразил Варен. - Они на нас напали, мы их победили - всё очень просто. Чего ради бегать за каким-то Джоном Сильвером? - Да за одного этого черномазого отвалят столько денег, что я смогу безвылазно сидеть в тавернах и борделях Субурры целый месяц! - возмущался Пулло. - Ещё и на жизнь останется! Нечего с ними церемониться.
- Я слышу тебя, сосед, но почти не понимаю. - ответил Халльгрим. - Зачем жалеть этих трусов? Сами попались, сами виноваты. - Это кого ты варваром назвал? - подхватил Тит. - Я римский гражданин, легионер! Вот если парни из Тринадцатого... - Пулло, молчать. Не тебе говорить за весь Тринадцатый. - прервал его Варен. - А чего это я должен... - Молчать! - повторил центурион так, что легионер Пулло всё-таки заткнулся. - Ладно, подождем твоего Сильвера.
- Кто, мы? - спросил Варен, посмотрел на Блада и рассмеялся. - Хорошо, что парни этого не слышали, особенно Децим. А то бы насочиняли баек о моём происхождении из рода Юлиев. - веселился Тит. - Пулло, ты невозможен! - ржал центурион. - Но согласен, Фульман может такого напридумывать, что боги с трудом разберут, где правда, а где ложь.
Легионеры принялись ржать, и капитан немного расслабился. Всяко лучше, чем видеть их насупленные лица. Он привык,что команда и офицеры обычно не понимают его латинских цитат, поэтому бросал их исключительно по привычке. То, что эти ребята могли не только понять, но поддержать беседу, было непривычно. - Можно, конечно, и вовсе сдать их местным властям, пусть они разбираются, - проронил Блад. - Чтобы никому из вас не было обидно. Что-то смутно вспомнилось капитану, и он прищурился, глядя на легионеров. - Так вы оба из Тринадцатого легиона? А командовал им, случайно, не Юлий Цезарь? Он еще написал про это в своих записках о Галльской войне?
- Почему же командовал? Он и сейчас наш командир, и с Цезарем Тринадцатый легион не знает поражений. - ответил Пулло. - В Галлии мы пока, правда, не были и я не знаю, соберёмся ли. Варен тоже этого не знал. - Ты вот лучше скажи, что за местные власти. Если тут всё так сложно с добычей и рабами, может быть, действительно пусть сами разбираются? Я не хочу нарушать никаких обычаев, но мне показалось, здесь их слишком много. И чудеса на каждом шагу, взять хотя бы вчерашнюю историю с подменой. При этих словах Пулло ухмыльнулся и посмотрел на Андреева.
Reply
- В школе гладиаторов за них дали бы хорошую цену. - Варен со знанием дела осматривал одного из пленников. - А вот этот - слабак. Его лучше либо сразу прикончить, либо продать в семью какого-нибудь патриция. - центурион показал на другого.
- Эй, я требую, чтобы с нами обращались в соответствии с нормами международного права! - возмутился предводитель сомалийцев.
Васильпалыч заржал и непечатно выругался.
- ... тебе, а не международное право!
Reply
Он повернулся к Варенну, прищурился.
- Хорошую цену, говоришь? Может, сторгуемся?
Он оглянулся на Бена, который снова открыл рот, и рявкнул глухо:
- Что опять не так, зануда? Боишься, что в долю не возьмем? Так не беспокойся, в доле ты. И Бэзил тоже. И твои парни, Хальгримм. И все у нас по понятиям. Эти уроды на нас напали? Напали. Мы их скрутили. Значит, право распоряжаться их жизнями имеем. Случилось все это не в походе, так что договоров с капитаном на этот счет не подписывали. Так ведь? Следовательно, рабы наши, что хотим, то и воротим. Если я не прав, скажите!
Reply
- Может быть, кого-нибудь из них Цезарь купит? Ну, или военачальник Антоний? Надо им предложить. - подал голос Тит.
- А ты себе ещё и комиссионные возьмешь. - рассмеялся Луций. - Хотя мысль хорошая.
Центурион попытался представить себя или Пулло в роли посредников-торговцев. Получалось плоховато.
- В их банановой республике за них выкупа никто не даст. - сказал Васильпалыч.
Он пытался придумать, как сказать Хейтону, что людьми он не торговал и начинать не собирается.
"Ну и что с ними теперь делать? Пристрелить и сказать, что так и было? Сдать на "Неукротимого"? Так там ведь тоже раздолбайство, посидят в уютном контейнере с трехразовым питанием, да их и посадят в тюрьму, а то и вовсе отпустят..." Получить выкуп представлялось правильнее.
- Как жаль, что я раньше вас не прибил. - буркнул Андреев.
Reply
- Подумать только, стоит отойти на пару часов, а тут уже столько перемен! - продолжил он, посмотрев на Хейтона. - Сразу скажу, что не до конца понял ситуацию, но хочу сказать, что ты, Джейк, не прав. Мы всё еще в походе. И все вы, ребята, на него подписывались, когда мы готовились к отплытию на Тортуге. Бумаги лежат у меня в каюте, если что.
Да, мы немного отклонились от курса. И в данный момент наш корабль на якоре. Но... вы все еще подчиняетесь мне и тем условиям, которые вы сами одобрили.
Голос капитана стал строгим, в нем прозвенела сталь.
Но уже спустя мгновение он отвернулся от сконфуженного боцмана и уставился на пленников.
- А теперь расскажите, что здесь произошло, кто эти парни и почему вы решили их продать?
Reply
- Видишь ли в чем дело, сосед - они пришли - точнее, их привели твои ребята - и сказали, что им нужна лодка. Мне-то не жалко, я им лодку собирался дать - всё по-людски. А они, эти черномазые, на наш драккар позарились.
- Мы за скалой тренировались, сэр. - подал голос Андреев. - Эти люди собирались нас перестрелять. Вот их оружие. - он показал на автоматы, сложенные возле бревнышка. На наше счастье - никудышное оружие. Мы привели их сюда, люди Халльгрима нам помогли с ними справиться. Мне кажется, это сомалийские пираты, сэр.
- Говорили мне, что этих русских сразу надо мочить, и никаких переговоров! - не выдержал главарь сомалийцев.
Васильпалычу стоило больших усилий сдержаться - он считал неудобным ругаться матом при капитане.
Reply
- Это правда? - сурово спросил он у них. - Откуда вы и почему напали на моих людей?
Хейтон тоже помрачнел, глядя на Васильпалыча.
- Ты что же, узнал этих ребят, и молчал все это время? Сомалийские пираты! Никогда о таких не слышал!
Бенджамин же пробормотал в сторону,как бы ни к кому не обращаясь:
- Если пираты, то может конфуз случиться. Братья друг друга не продают...
- Очнись, черномазый! - у боцмана был острый слух. - Разве это отребье - Братья?! Да это просто ворье с большой дороги! А с теми, кто позорит честное имя флибустьера, у нас разговор короткий...
- Хейтон! - одернул боцмана капитан.
- Дасэр! Но разве я не прав, сэр?..
- Просто помолчи, - тихо сказал Блад, а потом посмотрел на Хальгримма: - Они действительно пытались у вас драккар отбить?
Reply
- Так и было. - подтвердил Варен. - Лодка для них мала оказалась.
- Я подумал, сэр, что это могут быть сомалийские пираты. Они так себя называют. - обратился Васильпалыч к Хейтону. И продолжил уже громче:
- Со всем уважением, господин капитан - они действительно ворьё с большой дороги. Они грабят безоружных - международное право запрещает вооружать торговые танкеры. Если их всё-таки ловят, они ничем не рискуют - по тому же международному праву им полагается трехразовое питание и место для более-менее сносного содержания, судьи меж тем ломают головы, как с ними поступить и в чем обвинить, родная страна возмущается тем, как обращаются с её гражданами, дипломаты обмениваются посланиями - в общем, шухер до небес. И не мне вам рассказывать, что ожидает нас... - Андреев замолчал, и, кажется, вовремя.
Reply
- Да, с такими законами... - мечтательно протянул Хейтон, явно подумавший о том же самом. - Какая жизнь бы настала, если бы всем испанским галеонам запретили держать пушки на борту!
- Кем бы они ни были, продавать их, как скот, мы не имеем права. Если бы они напали, а вы, отбиваясь, их убили бы... возможно так было бы лучше для всех. Но теперь уже поздно.
Блад провел рукой по подбородку. Меньше всего ему хотелось возиться с пленниками. Особенно такими неприятными.
- Бенджамин, - окликнул он стюарда. - Сбегай-ка в город, в таверну "Подзорная труба". Возможно, старый Джон Сильвер знает об этих ребятах больше?
- Дасэр! - негр ринулся исполнять поручение.
- А этих ребят придется пока держать под замком.
Reply
- Да за одного этого черномазого отвалят столько денег, что я смогу безвылазно сидеть в тавернах и борделях Субурры целый месяц! - возмущался Пулло. - Ещё и на жизнь останется! Нечего с ними церемониться.
Reply
Reply
- Это кого ты варваром назвал? - подхватил Тит. - Я римский гражданин, легионер! Вот если парни из Тринадцатого...
- Пулло, молчать. Не тебе говорить за весь Тринадцатый. - прервал его Варен.
- А чего это я должен...
- Молчать! - повторил центурион так, что легионер Пулло всё-таки заткнулся. - Ладно, подождем твоего Сильвера.
Reply
Reply
- Хорошо, что парни этого не слышали, особенно Децим. А то бы насочиняли баек о моём происхождении из рода Юлиев. - веселился Тит.
- Пулло, ты невозможен! - ржал центурион. - Но согласен, Фульман может такого напридумывать, что боги с трудом разберут, где правда, а где ложь.
Reply
Он привык,что команда и офицеры обычно не понимают его латинских цитат, поэтому бросал их исключительно по привычке. То, что эти ребята могли не только понять, но поддержать беседу, было непривычно.
- Можно, конечно, и вовсе сдать их местным властям, пусть они разбираются, - проронил Блад. - Чтобы никому из вас не было обидно.
Что-то смутно вспомнилось капитану, и он прищурился, глядя на легионеров.
- Так вы оба из Тринадцатого легиона? А командовал им, случайно, не Юлий Цезарь? Он еще написал про это в своих записках о Галльской войне?
Reply
Варен тоже этого не знал.
- Ты вот лучше скажи, что за местные власти. Если тут всё так сложно с добычей и рабами, может быть, действительно пусть сами разбираются? Я не хочу нарушать никаких обычаев, но мне показалось, здесь их слишком много. И чудеса на каждом шагу, взять хотя бы вчерашнюю историю с подменой.
При этих словах Пулло ухмыльнулся и посмотрел на Андреева.
Reply
Leave a comment