ПРИВОЗ НА АЦЕТОН ПРОВЕРИТ МОВНЫЙ ЗАКОН

Feb 17, 2021 18:14



См. здесь https://profe-12.livejournal.com/1482495.html

Некоторые недоверчивые с нездоровой долей скептицизма отнеслись к сказанному в этом посте за то, как давно на собственном практическом опыте прошел многое из того, что лишь наши дни стало необходимо выполнять в связи со вступившим в силу мовным Законом, полностью соответствующим Конституции, и уже только поэтому с большим воодушевлением поддержанным подавляющим большинством граждан Украины.

В связи с чем демонстрирую крупным планом фрагмент книжной заставки, открывающей пост.



Это книжка увидело свет 23 года назад, когда президентом Украины был обещавший сделать русский язык вторым государственным Леонид Данилович Кучма, но уже тогда в "...Или!" появилась эта аннотация.



Повторяться абсолютно обо всем давным-давно тематически сказанном не стану, вплоть до сущих иных мелочей, вроде той, что на самом деле название моей книжки "...Или!" совершенно неверно переведено на украинский язык как "Або!" Выполняшие тогдашнее распоряжение снабжать аннотациями исключительно на украинском языке изданные на русском, английском и иных языках книги, должны были перевести название не как "Або!", чтобы оно хоть в какой-то мере соответствовало. Ибо "или" по-русски, оно же "або" по-украински и "или" в одесском языке даже не две большие разницы, а нечто совершенно противоположное.

Чтобы ответить за сказанное по поводу давно забытого в чем другим еще предстоит убедиться на собственном опыте, привожу крохотную цитату из своих мемуаров, плотно связанную с тем же "Або!", но на совершенно иную тему, что лишь нынче прописана в мовном законе. В том же 1998 году: "Сижу как-то днем, расслабляюсь, кофе-сигара, щелкаю телевизионным пультом - и тут привалило счастье. На одном из одесских телеканалов два спеца как раз дают пояснение по поводу аннотаций. На экране - номер телефона, мол, звоните, дорогие зрители, задавайте вопросы. Ну так людям надо помогать, кто, кроме меня это сделает, хотя, думаю, еще человек двадцать телепередачу смотрело. Позвонил, представился издателем, который делает книжку по заказу Москвы за ее же деньги, а потому... А потому все равно и аннотация, и реклама российского холдинга, спонсировавшего книгу, обязана быть на украинским языке - ответили мне из телевизора. А все еще говорят: "Любой каприз за ваши деньги!", только не уточняют - чей именно...".

Кто не верит, пусть проверит, причем, не выходя за пределы ЖЖ.



См. здесь https://profe-12.livejournal.com/714355.html

Опять же имеющееся на картинке "Одесса таки працюе!" в данном случае как анекдот в анекдоте. Как бы то ни было, помяните мое слово: по бизнес-части не на уровне гастронома новоявленный мовный закон будет выполняться столь же неукоснительно, как и закон о декоммунизации. То есть точно так, как на нашем знаменитом Привозе, где торговки отлупили патриетов за их требование вовсе не по части исполнения мовного закона.

предсказание, обратная связь, или!, патриет, одесский язык, русификация, деловары

Previous post Next post
Up