Новость о том, что в Китае обнаружен новый потенциально опасный вирус, в последние дни раскручивается в СМИ. Увы, уже есть и попытки сделать из этой новости очередную «страшилку». Пока научной информации о новом вирусе и заболевании, которое он вызывает, маловато. Всё, что есть это короткая статья (точнее, письмо редактору), опубликованная на днях
(
Read more... )
Comments 23
Reply
Reply
Reply
Как раз развитая сеть позволяет быстро обнаруживать и идентифицировать новые вирусы, в то время как в Африке эти аирусы будут десятилетиями гулять по популяции, и никому не будет до этого дела, пока не попадут на белого человека
Reply
Langya по-русски транскрибируется как "ланъя". Спасибо за интересную информацию. О разнице между Китаем и Африкой могу только сказать, что все мои знакомые китайцы сразу идут к врачу при любой мелкой простуде. Подозреваю, что в Африке не так. У нас точно не так: сопли еще не повод идти в поликлинику. Поэтому в Китае легче исследовать заболевания.
Reply
Я стараюсь избегать «переводов» на русский имен собственных. Но не всегда это возможно. В данном случае транскрибировать “ng” как «нь» мне показалось предпочтительнее «н». Признаюсь «нъ» я не рассматривал. А почему так транскрибируется? Есть правило или так точнее отображается звучание на китайском?
Поэтому в Китае легче исследовать заболевания.
Этого мало что значило, если не было бы возможности исследовать подозрительные случаи с использованием самых современных технологий. В Китае в этом смысле возможности одни из лучших. А по масштабу применения лучшие. В этом конкретном случае идентификация нового вируса была проведена с помощью подхода, который называется metagenomics (упрощённо, это «тотальное» секвенирование всех ДНК в образце с последующим «отсевом» всего, что не имеет отношения к потенциальным возбудителям).
Reply
Правила транскрибирования: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%8F
Точное звучание на китайском не вполне хорошо отражается ни латиницей (пиньинь), ни кириллицей, но зато имеется точное взаимное соответствие между ними.
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Правильно. Но (см. дальше) если первый слог (инициаль) заканчивается на ng, а второй (финаль) начинается на y, то между ними вставляется твёрдый знак.
Reply
Reply
Reply
По российским Паксловидам мне нечего сказать кроме того, что они разрешены МЗ.
Что касается оригинала, то после стандартного 5-дневного курса нередко инфекция возвращается (rebound). В таком случает курс повторяют.
Reply
Reply
Мне, не очень. Хотя это единственный противовирусный препарат, который я начал бы принимать, если бы заболел КОВИД
то ли это "фишка" препарата, то ли самого вируса.
Это ложная альтернатива. Всё намного сложнее - выздоровление и его скорость это суммарный эффект множества факторов. Их набор и «вес» в каждом индивидуальном случае свой, а конечный результат варьирует от бессимптомной инфекции до летального исхода. Поэтому «случаи из жизни» малоинформативны. Что касается возврата инфекции, то это возможно для любого антимикробного препарата. Вероятность возврата зависит от эффективной дозы препарата (достигаемой в организме пациента), длительности курса, величины вирусной нагрузки, степени резистентности возбудителя к препарату, интенсивности иммунного ответа во время химиотерапии, и многих других факторов (часть из которых неизвестна).
лечащий врач назначил арбидол и фапиравирЯ бы эти препараты не принимал. Но врач, практикующий в России, обязан следовать методическим указаниям МЗ ( ... )
Reply
Leave a comment