Озиманд, царь царей

Apr 21, 2011 18:10

Упоминается в песне Господу видней, в альбоме Лошадь белая.

Озиманд (Озимандий) от греч. Οζυμάνδιος - является древнегреческой не совсем верной транслитерацией тронного имени фараона Рамзеса II. Рамсес II Великий правил в Древнем Египте приблизительно в 1289 - 1222 годах до н. э. Ему приписывают все крупные древнейшие завоевания египтян, замечательные постройки и сооружения в древнейший период египетской истории.



Мумия фараона Рамзеса II. Каирский музей

У Авраама Норова в книге "Путешествиу по Египту и Нубии" читаем:
Страбон называет это здание Мемнониум, (прибавляя, что Греки называли Мемнона Исмандием), а Диодор, памятником Озимандия, Египетского Геркулеса. Шамполион прочел, как он говорит, в иероглифах Египетское название этого храма: Рамессеион т. е. здание Рамзеса великого или Сезостриса, который есть Геркулес или Озимандий Египтян.

А у английского поэта-романтика Перси Биши Шелли в сонете Ozymandias есть строки:
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye mighty, and despair!"

...что в переводе Константина Бальмонта звучит как:
И сохранил слова обломок изваянья:
"Я - Озимандия, я - мощный царь царей!
Взгляните на мои великие деянья,
Владыки всех времен, всех стран и всех морей!"

А просто для справки расскажу, что Перси Биши Шелли на самом деле никогда не бывал в Египте; вполне вероятно, на создание сонета его вдохновило посещение Британского музея, - известно, что он приезжал в Лондон в 1817 г. К тому же за несколько месяцев до написания сонета «Озимандис» он вместе с Китсом и Ли Хантом провел целый вечер за написанием стихов о реке Нил.

Лошадь белая

Previous post Next post
Up