Характерный пример полемики насчет богослужебного языка.

Mar 13, 2021 21:05

Уже не одно десятилетие эти споры ведутся, но всё никак к согласию не придём ( Read more... )

полемика

Leave a comment

ustavschik March 19 2021, 10:37:28 UTC
Греческий оригинал:
Τὸν σκοτισθέντα με, ταῖς ἀπάταις τοῦ πολεμήτορος, Χριστέ μου φώτισον, ὁ σκοτίσας Σταυρῷ κρεμάμενος, Ἥλιον ποτέ, καὶ λάμψας τοῖς πιστοῖς φῶς ἀληθινόν, ἀφέσεως σαφῶς· ὅπως πορευόμενος ἐν τῷ φωτί τῶν προσταγμάτων σου, φθάσω καθαρῶς, τῆς Ἀναστάσεως τῆς σῆς, τὴν αὐγὴν τὴν σωτήριον.

ἀπᾰτάω - обманывать, вводить в заблуждение (срв. церк.-слав. лесть = прельщение, обман)
πολεμία - вражеский лагерь, территория неприятеля
Так что в стихире просьба о просвещении того, кто был затемнён обманом врага (противоборствующего, можно было бы сказать). Борец в данном случае - тот, кто борется против меня, мой враг.

Reply

sibeaster March 19 2021, 12:22:18 UTC
Т.е. "Омрачена мя прелестьми борца, Христе мой просвети" это что-то вроде "Христе мой, просвети меня, омраченного вражескими прельщениями"? А еще внезапно "полемика" имеет один корень с "врагом"? О-о-о!

Спасибо большое)))

Reply

ustavschik March 19 2021, 15:07:14 UTC
это что-то вроде
Да, именно так.
Иеромонах Феофан (Адаменко): "Христе мой, Ты, вися на кресте, некогда затмил солнце и ясно озарил верных истинным светом всепрощения; просвети меня, омраченного хитростью диавола, чтобы я, ходя во свете Твоих заповедей, с чистым сердцем встретил спасительное утро в день Твоего воскресения".
Иеромонах Амвросий (Тимрот): "Меня, омраченного обманами врага, / Христе мой, просвети, / некогда, на Кресте вися, омрачивший солнце / и верных явно озаривший светом истинным прощения, / чтобы я, ходя во свете повелений Твоих, / в чистоте достиг Воскресения Твоего зари спасительной".

внезапно "полемика" имеет один корень с "врагом"?
Почему внезапно? :) Полемизируя, мы (сейчас - словесно) сражаемся с нашими противниками, стараемся победить тех, кто выступил против нас. Всё прозрачно :)

Reply

sibeaster March 19 2021, 20:01:54 UTC
Вы просто постоянно "варитесь" в греческом и утратили способность удивляться))) А меня в Греции некогда насмерть сразили магазины, которые литургисали по определенному графику. Ни за что бы не догадался, что в "полемике" заложен такой воинственный смысл.

Reply

pior_zatvornik March 19 2021, 16:20:05 UTC
Полемос - война.

Reply


Leave a comment

Up