Отгадайте, откуда это возвышенное и даже поэтическое:
- в кармане небесно заиграл репетитор...
Но это конешно же не из Швейка, - он же чехом был, и шутки у него были чешскими.
А это - на русском же написано, для общаго потребления и дальнейшаго развития!
Правда, переводы на другие языки я пока что не проверял.
А вы говорите, мол, слово "сперма" на Государственном совете не совсем уместно.
Так ведь там же, на том же Госсовете, и сразу же, таки было пояснено: "причём тут сперма-то?!" Понимать же надо! и это ещё только то, что показывают...
Ведь такие шутки - они просто сближают, поскольку создают душевную, доверительную атмосферу, и дают разрядку людям, после их совместного напряжонного труда в мою пользу, - как сказал бы один персонаж из отеч.мультфильма. Хоть и сделан тот мультик в отсталом СССР, но ведь художественная же правда! а она инвариантна, т.е. не меняется с течением времени.
Мастерство, как говорят у нас в народе, - не пропьёшь! в том смысле, что высокий стиль это нечто вроде природнаго дара, его не так-то просто и спрятать от людей. Оно как шило в мешке. Или, как у Твардовскаго подмечено, - Только взял боец трёхрядку, сразу видно - гармонист...