Смотрим в книгу -- видим фигу

Sep 29, 2024 10:44


Перечитываю финал пятого Поттера и перевожу непонятное.
Наткнулась на фразу, где Гарри, чтобы не смотреть Дамблдору в лицо, кивает ковру (Teppich).
Поискала поиском по тексту книги, и выяснила, что ранее я проигнорировала слово Teppich -- видимо понимала по контексту или оно казалось на тот момент неважным --  27 раз.
Когда я дослушала шестую книгу, ( Read more... )

deutsch, hp

Leave a comment

gadyuka September 29 2024, 08:54:33 UTC
Ох уж эта "метла"! Сейчас вот только обратила внимание, что узнала это слово на японском как раз из "Гарри Поттера". То ли оно до этого нигде не встречалось, то ли как-то органично опознавалось из контекста и не привлекало к себе внимания ) Скорее первое. Такое чувство, что этот предмет нужен в литературе только для того, чтобы на нем летать. )

Reply

postumia September 29 2024, 09:05:13 UTC
hoki -- в смысле чтобы в хоккей играть? Клюшка?

Reply

gadyuka September 29 2024, 09:14:08 UTC
Это просто фонетическое сходство, или английское hockey имеет японское происхождение?

Reply

postumia September 29 2024, 11:14:39 UTC
возможно кто-то знающий японский подойдет и внесет ясность.

Reply

gadyuka September 29 2024, 12:24:15 UTC
Насколько я знаю, я в японском это не заимствование, а исконное-посконное весьма.
Так что тут нужен скорее кто-то знающий английский )

Reply

postumia September 30 2024, 05:57:30 UTC
это круто-круто, Поттера на японском читать! Сложно?

Reply

gadyuka September 30 2024, 08:30:24 UTC
Совсем несложно, читается на одном дыхании ).
Попадаются только вот иногда слова, которые нигде раньше не попадались )

Reply


Leave a comment

Up