Дэйв Тэйт: Образ жизни

Oct 12, 2013 15:18

Перевод статьи Дэйва Тэйта "Образ жизни", опубликованной на t-nation.com 11 октября 2013 г.

Зал не является побегом от жизненных проблем, но является способом их решения. Сильное тело формирует сильную личность. Испытывай себя, проверяй себя - и расти.

Read more... )

dave tate, переводы

Leave a comment

republicommando October 12 2013, 15:51:49 UTC
а вот эту читал?
http://www.t-nation.com/training/elite-wisdom

хорошо там про цели и про войд

Reply

ponaexali_tyt October 13 2013, 07:22:20 UTC
Статья за апрель, может быть уже кто-то перевел её?

Reply

ext_2091195 October 13 2013, 15:55:17 UTC
В разделе Powerful words осталось перевести еще 6 статей :-))

Reply

ponaexali_tyt October 13 2013, 17:41:29 UTC
Не, я чего-то взялся переводить статью "Что лучше - 3 или 6 приемов пищи в день?". Если не заленюсь, то сегодня-завтра переведу и выложу.

Reply

republicommando October 14 2013, 07:32:20 UTC
я тебя умоляю
кто, кроме нас, способен на этот подвиг?

у американцев дурная привычка писать сначала месяц, потом число.

Reply

ponaexali_tyt October 14 2013, 10:48:06 UTC
А, точно - статья за июль, попутался :) Поставлю её в очередь для переводов, только не знаю когда руки дойдут, в эту неделю хочу допереводить одну статью про питание, а всю следующую неделю буду по Лондону бегать, не особо много свободного времени будет. Но я закинул её в свой evernote :)

Reply

republicommando October 14 2013, 12:15:59 UTC
а я не решил точно, но зарубку сделал, понравилась пара глубоких философских идей =)

I call this "nothing" The Void, but it isn't really nothing - it's everything.

90% of everyone you meet are negative pricks

Reply

ponaexali_tyt October 14 2013, 12:24:42 UTC
Да, а Вендлер бы написал: "... just dicks", он такой.

Reply


Leave a comment

Up