Дэвид Фостер Уоллес, «Бесконечная шутка» (перевод 200стр)

Nov 05, 2016 22:29

Все, как и обещал, вот перевод первых 200 страниц «Бесконечной шутки». Это последний тизер, дальше - только через год и на бумаге. Крепитесь.

Ссылки для скачивания:

В формате fb2

В формате epub

В формате mobi

Обо всех косяках и найденных ошибках пишите в личку в Фэйсбуке.
У Сергея Карпова Фэйсбука нет, но сам он есть и приложил (и приложит еще) много сил/ресурсов для перевода Уоллеса, так что можете в комментах тут выразить ему благодарность.

Всем waste

Другие материал по Уоллесу:
Дэвид Фостер Уоллес, "Бесконечная шутка" (рецензия)
"Посмотрите на омара" (перевод)
"О чувстве юмора Кафки" (перевод)
"О Джоне Апдайке". (перевод)
"Вид из дома миссис Томпсон (Уоллес об 11 сентября)" (перевод)
"Достоевский Джозефа Франка" (перевод С.Карпова)


Бесконечная шутка, Дэвид Фостер Уоллес, Трудности перевода

Previous post Next post
Up