Leave a comment

Comments 18

salmin26 April 24 2014, 13:29:25 UTC
Ну мы с детства к таким штукам приучены, со времён "Трёх мушкетёров", которых на самом деле четыре)

Reply

salmin26 April 24 2014, 13:32:28 UTC
А знакомую Вы, надеюсь, выдумали?)

Reply

polyarinov April 24 2014, 13:42:34 UTC
Увы, нет)) Она существует и, насколько мне известно, жива-здорова) Зовут Настя.

Reply

salmin26 April 24 2014, 13:49:00 UTC
)Очень очаровательная женщина)

Reply


nata_soba April 24 2014, 14:10:38 UTC
"Свой знаменитый роман Оруэлл закончил 4 декабря 1948 года" - наверно, так.

Reply

polyarinov April 24 2014, 14:18:54 UTC
Таки ой. Спасибо)

Reply


karpov_s_a April 24 2014, 18:36:38 UTC
О, интересная книжка. Жаль, электронного издания не вижу, купил бы

Reply

polyarinov April 24 2014, 18:40:03 UTC
Это блог автора, тут все есть в постах - он эти посты потом в книжку и собрал: http://garydexter.blogspot.ru/?m=1
Приятного чтения!

Reply

karpov_s_a April 24 2014, 19:34:30 UTC
О, как удобно! Спасибо

Reply

polyarinov April 26 2014, 13:39:06 UTC
На здоровье!

Слушай, вопрос на засыпку: как бы ты перевел название книги Уоллеса "Consider the lobster"? Я себе уже мозг вывихнул на этой почве)
Постепенно продвигаюсь вперед: вот уже эссе об Апдайке перевел, собиаюсь взяться за заглавное эссе, вот и озаботился переводом названия.

Reply


loginovsv April 24 2014, 19:51:24 UTC
18 число, а не цифра
Ну это так, к слову

Reply

polyarinov April 24 2014, 19:55:09 UTC
Ок, исправлю

Reply


pan_baklazhan April 27 2014, 22:21:54 UTC
А знаете ли вы, что в первом украинском издании (1947, Мюнхен) оруэлловская "Звероферма" вышла под названием "Колгосп тварин" (Колхоз животных)?

http://uk.wikipedia.org/wiki/Колгосп_тварин

Reply

polyarinov April 29 2014, 06:10:10 UTC
Спасибо, я посмеялся)

Reply


Leave a comment

Up