Университетский экзамен - это для меня квинтэссенция южноитальянского менталитета. Дрожащий коленками студент перед всемогущим прахфессором ("прах-фессора" я стянула из книжки Эдика Успенского еще в детстве и до сих пор не могу с ним расстаться), который волен казнить или миловать.
У итальянских экзаменов есть несколько существенных отличий от наших, российских.
Во-первых, как вы поняли, дата экзамена не фиксированная. Изучая французскую литературу в первом семестре первого года, я не обязана сдать ее на первой же сессии в январе-феврале, а могу сдать ее хоть даже на третий год, после кучи других экзаменов. Правда, если потом я решу изучать так называемую "французскую литературу 2", то сдавать я ее смогу только после первого экзамена по тому же предмету.
Во-вторых, в Италии нет автоматов - ни за посещение, ни за блестящие знания, выявленные на занятиях. На занятиях в принципе выявить знания студентов невозможно, да и рефераты здесь не пишут. Но препод может так выстроить экзамен, что в фаворе будут именно те, кто посещал курс. Пример. На втором курсе я взялась сдавать французский. Я с французским поступала в МГУ и до того, как подалась в Италию, даже планировала участвовать в отборе на обучение в Сорбонне. Правда, для изучения итальянского мне пришлось выкинуть французский из головы, чтобы потом мучительно вспоминать его здесь, в Бари. На первом курсе было тяжко, потому что в голове болталась еще бахрома не усвоенного до конца итальянского, а на втором стало гораздо легче, еще и потому, что вместо университетских занятий я брала частные уроки у девочки из Парижа. Так что на экзамен шла спокойно, правда, книжку препода все-таки купила.
Экзамен принимали вдвоем: сам препод и "эксперт-носитель". С первым все прошло гладко, а второй после опроса на элементарную грамматику неожиданно подсунул мне газетный текст на итальянском, который нужно было вот при нем, вслух и тут же, перевести на французский. Понятное дело, с гладкостью были проблемы. Я даже опешила от того, что грамматику спрашивают на уровне "У меня нет друзей", а переводы газетные и практически в синхроне. Оказалось, что этот "эксперт-носитель" все эти переводы давал на уроках, кто ходил, знал заранее, что нужно зазубривать, а у неходившей меня отвисла челюсть. Так я поняла, что на экзаменах проверяют в принципе не знания, а "те-самые-знания-которые-я-вам-дал". Это сподвигает студентов не на изучение предмета, а на целенаправленную подготовку того, что хочет препод-бог. И это, к сожалению, приводит к тому, что даже высокие оценки по какому-либо иностранному языку совершенно не гарантируют столь же глубоких знаний.
Зато в итальянском универе на экзамене, по крайней мере устном, нет возможности совершенно никуда подсмотреть. Ты садишься под нос к преподу, и он задает тебе любой вопрос по программе. Список вопросов здесь тоже к экзамену не составляют, а просто гоняют по тому материалу, который должен быть изучен. Сама программа здесь обычно гораздо меньше, чем наша по такому же предмету, и поэтому многие студенты, учитывая, что вся система не поощряет изучение, а поощряет выучивание, просто зазубривают то, что нужно, наизусть. На экзамене они нередко теряются, забыв какой-нибудь кусок из зазубренного, и впадают в самый банальный транс прямо перед преподом. Вообще я обратила внимание, что - видимо, в связи с отсутствием практических занятий - у итальянских студентов гораздо меньше навыков публичных выступлений и владения собой, чем у наших. Экзамен, кстати говоря, должен быть обязательно публичным. Если позволяет аудитория, то студенты сидят все вместе - иногда часами. Если же аудитория маленькая, то дверь оставляют обязательно открытой, чтобы остальные имели возможность наблюдать за происходящим. Вызывают обычно в алфавитном порядке.
Правда, я со своей ненавистью к зубрежке некоторым преподам откровенно не нравилась. Когда они слышали мои ответы, по скорости явно уступавшие ответам предыдущих студентов, то откровенно терялись и не знали, сколько мне поставить. Обычно оценки по таким предметам у меня были средние. Но, честно-то говоря, когда программа охватывает "диету монашек города Конверсано в XVII веке", я думаю, тут блестящий результат необязателен.
Кстати, об оценках - они тоже другие. Высший балл - 30, он может быть "с похвалой" или обычный. От 28 до 30 - это "пятерка". От 24 до 27 - "четверка". От 19 до 23 - "тройка". И еще есть 18 - это для тех, кому лишь бы проскочить. В конечном итоге баллы суммируются и вычисляется среднее арифметическое - оно ляжет в основу финальной оценки на защите диплома.
Ну, и конечно, таких грандиозных опозданий препода на свой же экзамен, как в Италии, я не наблюдала даже в случае с нашим преподом экономики на журфаке, который "задерживался" максимум на 40 минут. Здесь препода могут ждать и час, и больше. А есть и такие, чаще всего известные зверскими методами в отношении студентов, которые могут заставить стоять людей в коридоре и до 4 часов. И ведь стоят же - никаких "правил 15 минут" здесь не существует! И это, конечно, только усиливает общую атмосферу зависимости "твари дрожащей" от "бога-прах-фессора".
За время моего обучения я видела и хороших педагогов. Преподававших интересно и относившихся к студентам по-человечески. Но их было все-таки меньше, чем всех остальных.
А в следующей части я опишу вам свой личный опыт преподавания в Барийском университете, который помог мне увидеть систему и с точки зрения стоящего на кафедре.