По случаю прошедшего Дня поэзии.

Mar 22, 2014 00:46


На меня японочка смотрит со стены,
Взглядом глаз раскосых шевелит штаны
Зоркий Глаз

Вот явно же я не один русский, который любит девушек монголоидной наружности.. И это - не новая тенденция, как оказалось.

Читая выигранную на викторине по истории эсперанто-движения антологию московской школы эсперанто-поэзии, наткнулся на стихотворение "Внезапная экзотика" (Subita ekzotiko) Георгия Федоровича Дешкина. Он вообще считается одним из отцов-основателей поэзии на эсперанто в мире, а не только у нас в стране. При Сталине, кстати, отсидел в лагерях в период гонения на эсперантистов.

В общем, я стишок этот аж даже на русский перевел. Поэтический переводчик из меня, прямо скажем, так себе, ну так это ж я в рамках развлечения. Пусть будет считаться поэтическим скерцо)

Да и сам стишок тоже явно писался в этом жанре - он простоват и непритязателен, так что легкая халтурка в переводе весьма органично легла.


Внезапная экзотика (из Г.Ф. Дешкина)

Ты во всем похожа на японку,
Только на тебе не кимоно.
Так давай же сядем в нашу лодку,
Уплывем куда-то далеко.

Высоко гуляя, солнце светит,
Будто на Востоке мы с тобой.
В этот миг японским духом веет
Всё во мне: и плоть моя, и кровь.

Глаз твоих раскосых хитрый прищур
И улыбка радуют меня.
Нам с тобой принадлежит сегодня,
Рыбка золотая, вся Земля.

Оригинал:

Subita ekzotiko

Estas vi simila japaninon,
Mankas nur vestajx' el Japani'.
Ni sidigxu en boaton nian,
Nekonatan landon nagxu ni.
La supreniranta ardas suno,
Kvazaux en la kora Orient'.
Sangon kaj animon de japano
Mi en mi eksentas por moment'.
De okuloj viaj mallargxetaj
Min gxojigas ruza la ridet'...
Tuta mond' hodiaux apartenas
Nur al ni, ho, mia orfisxet'!

поэзия, литература, говнотворчество, эсперанто

Previous post Next post
Up