ПЕСНЬ РЫЖЕГО ХАНРАХАНА ОБ ИРЛАНДИИ
Черный ветер на Куммен врывается с левой руки,
Боярышнику на взгорье обламывая суки;
На черном ветру решимость готова оставить нас,
Но мы в сердцах затаили пламень твоих глаз,
Кэтлин, дочь Холиэна.
Ветер проносит тучи над кручею Нок-на-Рей,
Швыряет грома, тревожа покой могильных камней;
Ярость, как бурная туча, переполняет грудь,
Но мы к стопам твоим тихим жаждем нежно прильнуть,
Кэтлин, дочь Холиэна.
Клотнабарские воды выходят из берегов,
Слыша в звенящем небе влажного ветра зов;
Словно полые воды, отяжелела кровь,
Но чище свечи пред распятьем наша к тебе любовь,
Кэтлин, дочь Холиэна.
Перевод с английского А.Сергеева
Еще эту самую Кэтлин называли Бедная Старушка, и она (олицетворяя собой, понятное дело, Ирландию) обещала молодым пацанам славную гибель за родину с последующей вечной памятью в людских сердцах. Что-то шахидское было во всей этой национально-освободительной борьбе в конце 18 века. Помимо этого стихотворения Йейтс в соавторстве с какой-то известной леди написал одноактную пьесу «Кэтлин, дочь Холиэна». Рыжий Ханрахан - это кликуха известного ирландского поэта О’Салливана, жившего за полтора века до Йейтса. Вообще говоря, самое вкусное в стихах Йейтса это все эти замечательные имена и географические названия…