В школе, когда мне было лет 14, я отрастил на левой руке ноготь на мизинце сантиметра на два, если не на три, интересно почему бы вы думали, а?
Однажды это заметили, и это стало поводом для приколов для одноклассников, кто-то сказал, что это воровской ноготь, мол, шурупы откручивать, но когда намекнули, что это за тем, чтобы занюхивать, вообще хотелось повеситься.
А сейчас вот, например, я очень часто пользуюсь лезвием (нет, не для того, чтобы вставить его в бритву и бриться, а просто лезвием), отгадайте для чего.
Это было вступительным словом к следующему переводу:
Кокаиновый блюз.
“Cocaine blues” by Bob Dylan.
На свет выходим, и каждый раз
Приходят копы и сажают нас.
Мой мозг прожег старый кокс.
Эй, детка, ну-ка дуй сюда!
Это не кокс, а ерунда.
Мой мозг проел старый кокс.
Вот идет в красном душа моя
И говорит, что хочет вздуть меня.
Мой мозг прожег старый кокс.
Эй, детка, ну-ка дуй сюда!
Это не кокс, а ерунда.
Мой мозг прожег старый кокс.
Однажды рано утром в пять
Кокс постучался в дверь опять.
Мой мозг сразил чертов кокс.
Эй, детка, ну-ка дуй сюда!
Это не кокс, а ерунда.
Мой мозг проел старый кокс.
Не для людей кокс, а для лошадей.
Док не сказал, сколько осталось дней.
Мой мозг прожег хренов кокс.
Эй, детка, ну-ка дуй сюда!
Это не кокс, а ерунда.
Мой мозг изгрыз старый кокс.
1 июля 2011г.
На самом деле песенка древняя, и Боб как всегда внедрил какие-то свои слова в свою версию, которую он исполнял на концертах уже к концу века, в начале 60-х все вариации сходились на том, в какого цвета наряд надета барышня.