К истории луганского снегопада ... Меламед - Спектор

Jul 25, 2013 20:40

Нарушаю обещание, данное Игорю. Попытаюсь разобрать эти два стихотворения и доказать стилевое вмешательство Спектором в ткань меламедовского текста, а не считывание в готовом виде его с астрала, как пытаются нас убедить жители Луганска, пока там еще идет снегопад.
Поэтому передаем сводку погоды, иными словами,
Read more... )

подмены, тупик-с, кончится этот дурацкий тайм, Игорь Меламед, лирическое наступление, смирение и беспринципность, лирическое отступление

Leave a comment

Comments 11

newcopperbeard July 25 2013, 17:11:05 UTC
pochta_polevaya July 25 2013, 17:27:21 UTC
Я не усложняю, а разжевываю. Зеркалю т.с. метод защитников: они такую мистическую базу подвели, что сплошь кривые зеркала.
Да банальность "дыхания" в сочетании с "лишь" выдает автора не слишком одаренного, а практика показала - и бессовестного.
Все верно, "шум", рада, что не всех можно одурачить астрально-ментальными спекуляциями.

Reply

newcopperbeard July 26 2013, 07:01:09 UTC
pochta_polevaya July 26 2013, 07:53:12 UTC
Но нас таких, кого не одурачишь, много. Но они уверены в обратном. Возмущает напористость, база подведенная, после того, как подлинный автор стихотворения, сказал: "Бог Вам судья" и поставил точку, он продолжают демонстрировать окастанеденность в этом вопросе.
Ну он же мало того, что не признал плагиата, но и пригрозил в своем письме (своим коллегам по МСПУ): "каждому воздастся".
Все относительно творчества Вы правильно сказали.
Спектор прокололся с переделкой - ухудшившей - первой строфы, это выдает его с головой.
И вот эти возрастные ножницы автора оригинала и плагиатора очень важны.
Все возмущены, что заслуженный человек (который столько для них сделал и, возможно. если они признают чудесное считывание, еще сделает) назван вором.

Reply


alsit25 July 25 2013, 18:08:25 UTC
то что это стопроцентный плагиат, совершенно очевидно, Да и сам Спектор же не отрицает, ссылаясь на мистику и прочую чертовщину. Такое случается и у переводчиков. Нпр. одна из защитниц вора, сердолюбивая переводчица ИВ - сссс , часто, движимая соперничеством, переделывала Дикинсон талантливой ЕК, но поскольку не врубалась ни в оригинал, ни в перевод, то, внося поправки, проделывала ту же мистическую работу , как вы показали выше. Я бы сформулировал это так, не самое сильное стихитворение Меламеда стало вершиной творчества письменника над гробом жены не отличаясь чувствительностью колбасу резал (с). Но вот если почитать остальной корпус его поэтических откровений, то разница с талантливым Меламедом видна сразу.
Как и в аналогичном случае с «крымским соловьем», переписавшим Ю, Мориц.

Reply


arttasalov July 25 2013, 21:43:19 UTC
и этот плагиат ещё где-там оспаривается?
и смех, и грех:)

Reply

pochta_polevaya July 26 2013, 06:05:51 UTC
Да уже не до смеха. Такая кампания масштабная поддержки, наезда на оппонентов. Спектор поместил это стихотворение на многих ресурсах. На бард ру так и висит.
В журнале "Москва" опубликовано.
Ничего не боятся, Бога уж точно.

Reply


Leave a comment

Up