Cocoa Otoko. Amai Wana Nigai Uso: translation

Jul 29, 2011 07:45

While LJ was down I decided to translate this song. I can't believe I haven't done it yet. It's their first single after all. @_@

As always, I'm not 100% about the pronouns used since...well...in general Japanese doesn't use a lot of pronouns, especially in conversation. There also aren't a lot of articles and whatnot so it gets a bit confusing at times.

Still though, this is the best I could do.

It's odd not translating a rap part for IdeTaku....ne....^^;;

---

You have quite the cute lip, baby
Ulterior motives melt away
That thing and this thing tickle me
I'm not mistaken, maybe
Our encounter was destined
Absolutely, clearly, I'll say it

You don't show your true face to anyone
I'm tempted by you and just can't sleep

Traps are fine, lies are fine
I'll just drink it all down
Your kind of beauty will eventually make me sick
She never beat! She never eat!
Honestly naive
I'll thoroughly examine myself

In comparison, you have cool eyes, baby
Flawlessly foretelling everything
In that hand, in this one,
I'm unable to withdraw, Crazy
Your public performance here
The sighs, continuously, I swallow them

*Unable to tell anyone these thoughts
Bundle it all up and hit it

**Right now is fine, dreams are fine
If you need to laugh, then laugh
Don't end it with complaints
I never beat! I never eat!
The pleasure has just begun
I truly will examine myself

*Repeat
**Repeat

By all means, make the distinction

translation: lyrics, cocoa otoko

Previous post Next post
Up