взяла у Вероники в садике список слов, которые они учат. С целью перевести их на русский, посмотреть в целом отличается ли словарный запас и доучить нехватающее на русском.
Перевожу гуглтранслейтом, он выдает только одно значение, не уверена что всегда удачное, посмотрите пожалуйста, кому не лень.
(
Read more... )
Comments 8
de kraan - как и в русском, оба значения
de huishoek - угол в доме, а не угловой дом
de grond - как ground (земной шар - aarde)
de kopje - кружка
de billen - попа
de bezem - все верно, как у бабки ежки )
de beesten - как beasts, звери
Reply
Reply
я щас не помощник, очень далека от голландского, сижу в сибири...
Reply
PS как оно в сибири?
Reply
Reply
спасибо!
Reply
листать страницы можно кликая справа или слева
Reply
Reply
Leave a comment