Попытка меня перебарочить.
Первый варіантъ
Когда ниспалъ пророкъ въ обитель блѣдныхъ тѣней
И гибельный чертогъ и тайны погребеній
Оружьемъ потряся смущенію обрекъ,
Всѣхъ ужасъ охватилъ, какъ на стѵгійскій брегъ
Средь копій и коней во тѣлѣ онъ явился,
Не въ чорныхъ пламенахъ отъ скорбныхъ урнъ влачился,
Но битвою горя, багряной на щитахъ
Росою и полей одѣявшись во прахъ.
Эринія его огнями не встрѣчала
И Прозерпина днесь его не привѣчала
У чорныхъ вратъ своихъ, гдѣ пишетъ имена;
И Парки, до сихъ поръ свои веретена
Вращая, лишь теперь, волхва узрѣвъ прибыти,
Затрепетали вдругъ и оборвали нити.
Второй
Когда ниспалъ пророкъ въ обитель блѣдныхъ тѣней
И гибельный чертогъ и тайны погребеній
Оружьемъ потряся смущенію обрекъ,
Всѣхъ ужасъ охватилъ, какъ на стѵгійскій брегъ
Средь копій и коней во тѣлѣ онъ явился,
Не въ чорныхъ пламенахъ отъ скорбныхъ урнъ влачился,
Но вспрялъ въ пыли полей и въ битвенномъ поту;
Багряная роса стекала по щиту.
Эринія его огнями не встрѣчала
И Прозерпина днесь его не привѣчала
У чорныхъ вратъ своихъ, гдѣ пишетъ имена;
И Парки, до сихъ поръ свои веретена
Вращая, лишь теперь, волхва узрѣвъ прибыти,
Затрепетали вдругъ и оборвали нити.
Авторъ (не буду его представлять, поскольку самъ онъ не представился) идетъ путемъ, противоположнымъ моему: я думаю, какъ передать актуальными средствами языка барокко, онъ - какъ за счетъ барокко расширить актуальныя средства языка. Навѣрно, нужно наиболѣе плодотворнымъ считать именно встрѣчное движеніе.