Nedervaart Жака Перка.
Gelijk wen sluiers zweven voor de maan…
Голландоязычные френды могутъ провѣрить точность перевода - перваго съ этого неизвѣстнаго мнѣ языка.
Какъ если лунный серпъ покрыла мгла
И, что имѣло цвѣтъ, его лишилось,
И твердь сомкнула очи безъ числа -
И призрачная ночь съ небесъ спустилась…
Такъ слѣпота изъ ночи проросла;
Не кинуть взглядъ - настолько все смѣстилось.
Стоишь, казалось; но стопа сползла -
И въ пальцы что-то каменное впилось.
Бездушную толкаю пустоту;
Одна нога все ниже, чѣмъ другая.
Не знаю, гдѣ опору обрѣту.
Глухой ударъ… скольжу, изнемогая,
Въ кромѣшной тьмѣ… и въ страхѣ, весь въ поту,
Холодныхъ стѣнъ на ощупь избѣгая.