Ольга Кафанова. Переводы Н.М. Карамзина в «Вестнике Европы». Контент, философия, поэтика

Nov 03, 2024 12:23

Ольга Кафанова. Переводы Н.М. Карамзина в «Вестнике Европы». Контент, философия, поэтика. СПб.: Алетейя, 2024. 504 с.

Аннотация: Монография является итогом многолетних исследований переводческого наследия Н.М. Карамзина; в продолжение книги "Переводы Н.М. Карамзина как культурный универсум" (СПб.: Алетейя, 2020). Системное изучение переводов "Вестника Европы" заставляет пересмотреть сложившееся в трудах многих ученых ошибочное представление о журнале как исключительно политическом и ориентированном на Европу.

Свою задачу издателя Карамзин видел в диалектическом поиске истины по многим вопросам политической и общественной жизни посредством изложения намеренно противоположных мнений. В качестве источников он привлекал около двух десятков периодических изданий разных стран и направлений, при этом никакой подмены переводного текста собственными суждениями Карамзин не допускал.

Представленные в монографии материалы убеждают, что в журнале равноценно присутствуют разделы политики, литературы, истории, известий всемирного характера. Все статьи проникнуты философскими размышлениями о политике, власти, форме правления. Анализ контента журнала доказывает, что Карамзин пережил важную эволюцию за время издания Вестника, от восхищения достижениями европейской политики до разочарования в ней. И логическим следствием этого стало его обращение к России и ее истории.



Вестник Европы, переводчики, книги, Карамзин, журналы

Previous post Next post
Up