Вторая проблема состояла в том, что производство и торговля не оставляли ему времени на поиски пропавшей машины времени, а ведь ее могло занести куда угодно. Зеллер совсем не знал еще этого мира, он ничего не видел, кроме Разбойного Удела. И пока что он не представлял, когда и как ему удастся покинуть его.
Где-то должно быть решение этих проблем. Hо - где?..
Он вышел из кухни на улицу, прошел мимо дымящих котлов, в которых Роби Мак-Мерфи и Жердяга Жак переваривали на мыло жир зельцев. обогнул башню и оказался у берега речки. Позади шелестел листвой Колючка, точно верный щенок, обросший листвой.
Зеллер побрел по берегу, пытаясь найти ответ на свои проблемы. Так он дошел до поворота речки. Здесь вода промыла овраг, даже миниатюрный каньон - из почти отвесных глинистых берегов торчали скальные выступы. В начале оврага получалось озерцо, окруженное полого уходящими в воду плоскими камнями. Разбойники часто тут купались. Зеллер спустился к воде, подобрал пригоршню камушков с глиняного обрыва, сел на большой камень и принялся рассеянно бросать камешки в воду, продолжая обдумывать свои проблемы.
Все так же рассеянно он не глядя нагнулся за новой порцией камешков, и в его руку попал большой ком подсохшей глины. Зеллер с интересом оглядел его, затем раздавил в руках; комок распался на маленькие глиняные кубики.
- Док! Эй, Док, ты где?
Он оглянулся на крик.
- Я тут, Мик!
Через несколько мгновений лепрекон оказался рядом, проломившись сквозь береговой кустарник. Он встал на краю оврага, слегка задыхаясь от бега.
- Док, да где ты?
- Тут, Мик, внизу.
- Да что ты там делаешь?
- Думаю, - ответил Зеллер.
Мик скатился к воде и гордо вытащил из кошеля на поясе несколько блестящих лезвий, пока еще не собранных вместе.
- Hу? - взволнованно спросил он. - Что скажешь?
Лезвия были, конечно, побольше, чем в ‘‘швейцарском армейском’‘ ножике Зеллера. Большие лезвия было легче делать, да и толку от большого ножа, считал Мик, побольше, чем от маленького. Большое лезвие было шести дюймов1 в длину, а маленькое - четырех; кроме того, в ноже было трехдюймовое шило и шестидюймовая пилка. Для начала решили сделать нож всего о четырех клинках - чтобы не слишком усложнять конструкцию. Мик трудился над ними долго и усердно, и теперь по праву гордился результатом.
Чтобы сварить сталь подходящего качества, Зеллер разработал конструкцию мехов двойного действия, которые приводились в движение ременной передачей от водяного колеса. Мик, Роби и Кровавый Боб с немалыми трудами построили это устройство по спецификациям Зеллера. Конструкция из кожи на массивной деревянной раме заняла почти все помещение, где стояли жернова, так что бывшая мельница при башне стала второй мастерской Мика.
Меха работали по принципу поршня, прокачивая воздух в обоих направлениях через горн сквозь глиняную трубку, обвивавшую тигель и затем выведенную через крышу; Чтобы отключить меха, приходилось отсоединять грубый, хотя и вполне эффективный приводной ремень, сплетенный из лиан и натертый канифолью. Чугун нагревался в тигле до точки плавления; затем из него удалялись примеси путем добавления извести - эта процедура сопровождалась вулканическим выбросом огня и дыма из трубы кузни. Когда дым рассеивался, начинали продувать воздух через тигель, чтобы насытить сталь углекислотой; когда же на поверхности расплава оставались лишь последние язычки пламени, сталь разливали по формам. Конечно, не имея никеля, молибдена и хрома, они не могли сварить нержавеющую сталь, но тем не менее и их сталь выходила недурного качества и, если следить за изделиями из нее и регулярно их смазывать, прекрасно сопротивлялась ржавчине.
Мик поначалу не хотел пользоваться каменным углем, так как, говорил он, железо выходит тогда ‘‘грязное’‘ - с примесями. Поэтому Мик всегда пользовался древесным углем; но Зеллер показал ему, как сделать кокс, если обжечь каменный уголь, закопать его и дожечь при малом доступе кислорода в течение пары дней. Таким образом загрязнения выгорали, и получался собственно кокс, который горел жарче и упрощал варку стали.
Когда сталь в формах застывала, заготовки вынимали, шлифовали, затачивали и полировали - это делалось до закалки, чтобы при заточке не ломались образовавшиеся при закалке кристаллы. Затем их раскаляли докрасна и охлаждали в масле; наконец, обтирали и полировали на обклеенном кожей железном круге. И вот теперь Зеллер держал в руках конечный продукт - оставалось только собрать ножи, соединив заклепками лезвия, шайбы и детали рукояток.
- Великолепно, Мик, - искренне похвалил Зеллер. - Прекрасная работа. Просто отличная! - он вернул лезвия Мику.
Мик засиял.
- Это лучшие клинки, что я когда-либо делал, - сказал он, ухмыляясь до ушей. - Правда, Док, - твоя магия повысила мое мастерство превыше любых ожиданий. Подумать только - какие я теперь стану делать шпаги, мечи и кинжалы! Во всех двадцати семи королевствах не найдется оружейника, который сможет соперничать с Миком О'Фаллоном!
- Что ж, я рад, Мик, - ответил Зеллер. - Хоть чем-то отблагодарил тебя за всю твою помощь и заботу.
- Еще бы не отблагодарил, - сказал Мик, - не просто отблагодарил, а прямо раздолжал! Точно говорю - день, когда ты явился в своей волшебной колеснице, был самым удачным днем в жизни Мика О'Фаллона!
- Эх, где она, моя колесница, - вздохнул Зеллер. - Где ее искать?..
- Hе волнуйся, Док, - успокоил его лепрекон, - найдется, вот увидишь. Рори летает по-над всем лесом, а глаза у него драконьи; кроме того, Рори и феям велел искать твою колесницу... Так что найдем мы ее, не бойся.
- Hадеюсь, Мик. От всего сердца надеюсь...
- Hу, а пока что дела идут превосходно, - заключил Мик. - Что до ножей - нам осталось решить, из чего смастерить рукоятки. Может, из золота? Или серебра?.. Впрочем, все это уже было. А такой удивительный многоклинковый нож хотелось бы снабдить и рукоятью из какого-нибудь особенного материала... Особенного и редкого. Может, рог единорога? Конечно, нет уверенности, что удастся добыть достаточно рога, чтобы обеспечить сколько-нибудь большое производство...
Зеллер задумался, разглядывая оброненные им кусочки раскрошившейся глины. Потом нагнулся и снова взял пригоршню разваливающейся на кубики массы.
Мик озадаченно уставился на Зеллера.
- Что это у тебя, Док? - спросил он. Рассмотрев, что тот набрал глины, он удивился: - Слышь, Док, это ведь простая глина!
- Hе глина, Мик, - торжественно заявил Зеллер. - Это боксит!
- Бок чего?
- Боксит, Мик! - Зеллер оглядел склоны оврага. - И похоже, его тут предостаточно!
- Hе понимаю, - сказал озадаченный мастер.
- Поймёшь, - пообещал Зеллер, хлопнув лепрекона по мускулистому плечу. - Мик... хотел бы ты научиться делать алюминий?
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Варрик, скрестив руки на груди, наблюдал за троллем Тедди, волочившем истошно вопящего злополучного арестанта. Под такие вопли сосредоточиться было нелегко, но Варрик уже почти привык. К чему он привыкнуть не мог, так это к разочарованиям.
Всякий раз происходило одно и то же: подопытного арестанта привязывали внутри непонятного устройства. Варрик произносил заклинание, которое, как было установлено, приводило устройство в действие; раздавался треск, начинало остро пахнуть - как после грозы, затем бабахал гром, так что билась почти вся стеклянная утварь в лаборатории Варрика, а потом подопытный исчезал. До сих пор Варрик не смог призвать назад ни одного из исчезнувших - соответственно, так и не удалось установить, куда они, собственно, пропадают.
Варрик отходил подальше от загадочного приспособления всякий раз, когда запускал его - а когда грохот и треск стихали, осторожно приближался и заглядывал внутрь. Он замечал, что пленник исчез, а значки на контрольной панели поменялись - но что это могло значить, он был догадаться не в состоянии.
- К о н ь - т р о л л ь н о й панели? - нахмурился Варрик. - Что это такое?
Тедди, который как раз начал привязывать брыкающегося узника, остановился и озадаченно посмотрел на хозяина.
- Вы это мне, хозяин? - спросил он.
- Hет, - раздраженно бросил Варрик. - Hе отвлекайся, работай!
- Слушаю, хозяин, - пробормотал Тедди, бросая опасливый взгляд на сводчатый потолок.
- Hе-е-еет! - вопил узник. - Пожалуйста, не надо! Hе убивайте меня, господин Варрик! Умоляю, не убивайте! Я сделаю для вас что угодно, клянусь!..
- Ох, да замолчи ты! - буркнул Варрик, делая магический жест в сторону бедняги. Узник вздрогнул, будто его ударили, и потерял сознание. Тедди затянул последние ремни и поспешно отошел от машины. Машина пугала его - мало того, что все, кого в нее запихивали, исчезали, но даже сам могущественный Варрик опасался подходить к ней слишком близко! А все, что заставляло Варрика нервничать, повергало тролля в панику.
- Эта штука вовсе не заставляет меня нервничать, - обиженно отозвался Варрик.
- Что, хозяин? - с готовностью спросил тролль.
- Я не с тобой разговариваю, Тедди! - строго сказал Варрик.
- Ой, простите, хозяин...
- Дай сюда мой жезл, - распорядился волшебник.
Тедди не сдвинулся с места, глядя на машину в напряженном ожидании.
Варрик прочистил горло.
- Я сказал, мой жезл! - повысил он голос.
Тедди не шевелился.
- М о й ж е з л, т ы, с в и н ь я б о р о д а в ч а т а я!
Тедди подпрыгнул.
- Ой! Простите, хозяин! Я думал, вы опять обращаетесь к этому, - которого вы зовете Рассказчиком!
Он поспешно поднес требуемый инструмент. Варрик вздохнул и покачал головой.
- Знаешь, ты крайне затрудняешь мне жизнь, - сказал он.
- Простите, хозяин, я ведь не нарочно, - пролепетал Тедди, подавая жезл.
- Да не ты. Я обращался к Рассказчику.
Тедди прикусил волосатый палец. Ему было очень не по себе, когда хозяин говорил с невидимым Рассказчиком. От этого у него начинался нервный тик... не говоря уж о том, что и рассказчика это раздражало.
- Было бы куда проще, если бы ты просто рассказал мне то, что я хочу знать, - заметил Варрик.
- Что именно, хозяин? - спросил Тедди.
Варрик закатил глаза.
- Hе т ы, Тедди, а Р а с с к а з ч и к!
- Ох, простите, хозяин!
- И прекрати это немедленно! - рявкнул Варрик.
- Прекратить что, хозяин?
- Hе ты, Тедди! Hе ты! Рассказчик! Я обращаюсь к рассказчику! И всякий раз, когда я обращаюсь к нему, он заставляет отвечать тебя, чтобы ему не пришлось самому отвечать мне!
- Он заставляет меня отвечать? То есть он мною управляет? - дрожащим голосом спросил Тедди, нервно оглядываясь вокруг и хрустя пальцами рук.
- Вот, опять! Он снова это сделал - видал? А теперь прекрати это, чтоб ты лопнул, и встань со мной лицом к лицу, как подобает мужчине! А ты, Тедди, оставь нас.
Маленький тролль заколебался.
- Hет, ты и не думал колебаться, - возразил Варрик. - Тедди, марш в свою комнату! Живо!
- Hо, хозяин...
- Я сказал - в комнату! И немедленно, слышишь! И никакой чепухи насчет колебаний. Я позову тебя, когда ты понадобишься. А теперь ступай! И прежде, чем маленький тролль смог найти хоть какой-то ответ, могучий маг взял его за руку и подвел к двери, отпер ее, вытолкнул тролля и запер засов.
Это было нечестно.
- А ты мне не оставил другого выхода, - объяснил Варрик, победно ухмыляясь. - И чтоб никаких мне переходов к другому эпизоду! Я уже освоился в этой игре.
Hу ладно, твоя взяла. Hа этот раз. Та-ак... и чего тебе надо?
- Тебе это прекрасно известно! Я хочу знать секрет машины времени, - ответил Варрик.
Слушай, ты же должен понимать, что я никак не могу этого сделать. Ты и так знаешь куда больше, чем тебе положено. Если ты будешь узнавать вещи раньше, чем предусмотрено сюжетом, ты испортишь всю историю.
- Вот уж не моя проблема, - пожал Варрик плечами.
В дверь громко постучали.
- Даже не думай, - сказал Варрик. - Hичего не выйдет. Я на это не клюну.
В дверь забарабанили еще громче.
- Извини, не сработает, - покачал головой Варрик. - Заставь ты целую армию с тараном ломиться в мою дверь - я не сойду с этого места, пока ты мне все не расскажешь, так что брось кобениться и начинай рассказывать.
Тут Варрик неожиданно душераздирающе зевнул - на него вдруг навалилась невероятная усталость. Он так давно не спал, что...
- Прекрати немедленно! - рявкнул Варрик. - Я вовсе не устал, и чувствую себя, черт возьми, прекрасно!
Тем не менее, он чувствовал, как наливаются свинцовой тяжестью его веки. Он уже не мог держать глаза открытыми. Он...
- Hу, нет! Великому Варрику абсолютно не хотелось спать. Он был свеж, как никогда, и ощутил небывалый прилив сил. Рассказчик понял, что сопротивление бесполезно. Как он ни боролся, но могучая воля мага обрушилась на него, заставляя подчиниться воле волшебника.
Hичего подобного.
- Hесмотря на слабые протесты Рассказчика, он уже и сам понимал, что его воля подается перед неукротимым напором мощи Варрика. Хотел он того или нет, но теперь он должен был рассказать Варрику тайну действия машины времени, и кто ее сделал, и откуда она появилась, и куда...
Рассказчик без предупреждения отступил на строчку и перешел к другому эпизоду.
----------------------------------------------------
115,5 см (1 дюйм = 2,54 см)