Далянь. Русская улица: колорит и торговля

Apr 21, 2014 10:15

В Даляне немало всяких интересностей, раскрученных и не очень.
В прошлой серии я показывал вам местный трамвай, ретро и современный - крайне нетипичный транспорт для китайского мегаполиса. И вот если поехать на нём от вокзала в восточную сторону, то по пути через несколько остановок можно слезть на любопытном месте - близ Русской улицы, 俄罗斯风情街 ( ( Read more... )

Китай, реалии торговли, Далянь, русский язык, архитектура, Российская Империя, Рельсовая Поднебесная

Leave a comment

Comments 72

romanovz April 21 2014, 07:30:10 UTC
Они специально ошибки делают в русском переводе? Ни гугл ни промт ведь так не переведут.

Reply

deadmanru April 21 2014, 08:58:45 UTC
Да ладно китайцы, вон англосаксы так русские слова и фамилии в своей транскрипции накатают, что когда это по "русски" произносят не понимаешь про что вообще речь идёт.

Ну а китайцы, чё там заморачиватся с кириллицой? Это же бледнолицые обезьяны и дикари с севера, слишком много чести!

Reply

direqtor April 21 2014, 11:01:20 UTC
Вчера в твиттере НАСА заметил АПРЕЛЬЯ вместо апреля. Чего уж там. :)

Reply

periskop.su April 21 2014, 10:27:54 UTC
почем специально?
как смогли, так и перевели :)

Reply


prmarina April 21 2014, 07:30:40 UTC
"Арбат переехал" все-таки наши писали, очень грамотно и не перевод с китайского. Наверное, Арбат. все-таки соотечественники держат. Спасибо. Очень интересно

Reply

periskop.su April 21 2014, 10:28:12 UTC
Наверное, наши. Но не для наших :)

Reply


_quasar April 21 2014, 07:32:25 UTC
А шоколад не поддельный, наш?
А то на №26 написано "Щоколад"

Reply

periskop.su April 21 2014, 10:28:41 UTC
Всяко может быть!

Reply


a_dedushkin April 21 2014, 07:42:48 UTC
Занятно!

Reply

periskop.su April 21 2014, 10:28:56 UTC
Ага. Идёшь по улице и смеёшься)

Reply

a_dedushkin April 21 2014, 20:06:07 UTC
Ну, дык!:)

Reply


troitsa1 April 21 2014, 07:43:29 UTC
"Кабачок для Моряков". Я бы назвал Кабачок для морячков! Стихотворнее и домашнее ))

А "Супружеский магазин отобранных товаров" заставил представить - Супруг отбирает у супружницы третью сумку, а она отбирает у Супруга третью бутылку пива. Магзин имени шекспировских трагедий ))

Reply

m_zarya April 21 2014, 07:59:42 UTC
Карл у Клары ...

Reply

kukufffka April 21 2014, 10:13:20 UTC
... отобрал товары.

Reply

periskop.su April 21 2014, 10:29:15 UTC
Вы слишком многого требуете от переводчиков :)

Reply


Leave a comment

Up