А выложу - ка я и здесь (ролик
http://v.youku.com/v_show/id_XMTg0MTM0MDgzNg==.html )
Жди меня, и я вернусь.等着我吧,我要回来的。Перевод Гэ Баоцюань(戈宝权) 俄罗斯字幕( Русские субтитры, Russian subtitles)
Стихи на ПС Жди меня и я вернусь... К. Симонов
Жди меня, и я вернусь. 等着我吧,我要回来的。
Только очень жди, 但你要认真的等着
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди, 等待着吧,当那凄凉的秋雨
勾起你心头的时候
Жди, когда снега метут, 等待着吧,当那雪花飘舞的时分
Жди, когда жара, 等待着吧,当那炎热来临的日子
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера. 等待着吧,当大家在昨天就已忘记,不再等待别人的时候
Жди, когда из дальних мест 等待着吧,当从遥远的地方
Писем не придет, 再没有书信回来
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет. 等待着吧,当那些一起等待的人,都已经厌倦了的时候
Жди меня, и я вернусь, 等待着我吧,我要回来的
Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора. 不要向那些背诵熟了
这该是忘掉的时候的人们,
表示什么祝好
Пусть поверят сын и мать 让儿子和母亲也相信
В то, что нет меня, 我早已不在人间
Пусть друзья устанут ждать, 让朋友们疲于再等待
Сядут у огня, 大家坐在火炉的旁边
Выпьют горькое вино 共干一杯苦味的酒
На помин души… 来悼念我的灵魂
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши. 等待着吧。
但你千万不要急忙的
就同他们共干一杯
Жди меня, и я вернусь, 等待着我吧,我要回来的
Всем смертям назло. 我要冲破一切死亡
Кто не ждал меня, тот пусть 那没有等待的人,让他们说一声
Скажет: - Повезло. 这是侥幸的
Не понять, не ждавшим им, 还有那些没有等待的人,他们不会懂
Как среди огня 在炮火之中
Ожиданием своим 是你拿自己的等待
Ты спасла меня. 才救活了我的命
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой,- 我是怎么活下来的
只有你和我两个人才会知道
Просто ты умела ждать, 这只是因为你啊
Как никто другой. 比任何人都更会等待我
全文链接:
http://znajrusskij.blogspot.com/2015/12/blog-post.html