Посіпаки

Nov 12, 2014 20:55

Мовоперемога, я считаю.

Но на кой ляд переводить слово "МИНЬОН"????

image Click to view



Посіпаки, БЛЕАТЬ!!!

Эра ГРУ- это тонко...

украинство - это, пидпыздэсь, мовоперемога, видео

Leave a comment

Comments 28

ext_2578834 November 12 2014, 18:00:43 UTC
А шоб не как у москалей.

Reply


onwallter November 12 2014, 18:06:39 UTC
идиоты же

Reply


yftvn November 12 2014, 18:09:58 UTC
Итак, они появились во времена динозабров, не могли жить без хозяина и поиски господина привели их в США?
Мне кажется, я знаю, кто такие посипакы.

Reply

snegir_78 November 12 2014, 18:18:14 UTC
те же подозрения мелькнули, но миньоны симпатичные

Reply

yftvn November 12 2014, 18:56:29 UTC
Тык они же не миньоны. Посипак миньону не брат.

Reply

warbalalaika November 12 2014, 19:53:47 UTC
Те же мысли...Еще и в добавок тот факт, что все к чему посипакы прикасаются обращается в говно...
Первый мультфильм про протоукров выходящий на большие экраны.

Reply


heleknar November 12 2014, 18:24:55 UTC
ааааа
так даже ещё смешнее!!!

Reply

heleknar November 12 2014, 19:07:47 UTC
Это ты "Рабыню Изауру" с хохло-дубляжом не смотрел!

"Адэлаыда, ты моя дружына!" сказал чорношкiры парубок.

Reply


yesmi November 12 2014, 18:28:11 UTC
Но почему "посипакы" (приспешники), если просто "малыши", "крохи"? Может все же причина в йододефиците у переводчиков?

Reply

snegir_78 November 12 2014, 18:32:19 UTC
свидомость и есть признак иододефицита

Reply

yesmi November 12 2014, 18:47:29 UTC
так миньон и есть приспешник/прислужник, а не мелочь пузатая

Reply

ykropgreen November 12 2014, 19:04:46 UTC
Вместо прямого перевода, привели смысловой. Достаточно нетипично для Украины, где принято называть всё наоборот.

Reply


Leave a comment

Up