Да не переживай ты, просто так прикольнее ;). Прямо весь смысл так и пропал, ой ли...
Вот оригинальные слова песни для фанатов:
Temptation lingers in the lamplight, Upon her lips a shadow falls. She loves to flirt, she loves to tease, Beneath her skirt, some new disease. The Boulevard of Broken Balls.
Her lovers lurk in every doorway With prices written on the walls So if you're rich and have the cash, You'll get an itch, you'll get a rash. The Boulevard of Broken Balls.
You hear the whispers in the darkness The laughter echoes and enthralls They're taking bets you'll never know, Your gigalette's a gigolo, The Boulevard of Broken Balls
She leaves a token of your romance, A souvenir that hops and crawls. You bring the crabs home to your wife, She stabs you with a butcher knife. The Boulevard of Broken Balls.
Почему как свинья ? Перевод для кого делался ? Разве не для зрителя ? А ты кто, разве не зритель ? Здравая критика - санитар леса. Это то, что заставляет автора более ответственно относиться к тому, что делаешь.
Это не критика, а критиканство!)) Прекрасный перевод, смысл понятен, а то, что в стихах - это очень трогательно, потому что это ужасно трудная работа, делать ее по собственной инициативе и не за деньги может только человек увлеченный. Кстати, слова к песням, как мне кажется, хорошо переводит один человек в нашей стране, это Елена Ставрогина со студии "Нева" у нас в Питере. Ею переведены все слова к Диснеевским мультикам - к "Королю-Льву", к "Белоснежке" и к остальным классическим мультфильмам. Там не только надо ритм сохранить и смысл, но еще в и артикуляцию попасть. Но это годы и годы профессионального труда. На мой взгляд, очень тяжелого и не очень благодарного(
Comments 16
Reply
Вот оригинальные слова песни для фанатов:
Temptation lingers in the lamplight,
Upon her lips a shadow falls.
She loves to flirt, she loves to tease,
Beneath her skirt, some new disease.
The Boulevard of Broken Balls.
Her lovers lurk in every doorway
With prices written on the walls
So if you're rich and have the cash,
You'll get an itch, you'll get a rash.
The Boulevard of Broken Balls.
You hear the whispers in the darkness
The laughter echoes and enthralls
They're taking bets you'll never know,
Your gigalette's a gigolo,
The Boulevard of Broken Balls
She leaves a token of your romance,
A souvenir that hops and crawls.
You bring the crabs home to your wife,
She stabs you with a butcher knife.
The Boulevard of Broken Balls.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Кстати, слова к песням, как мне кажется, хорошо переводит один человек в нашей стране, это Елена Ставрогина со студии "Нева" у нас в Питере. Ею переведены все слова к Диснеевским мультикам - к "Королю-Льву", к "Белоснежке" и к остальным классическим мультфильмам.
Там не только надо ритм сохранить и смысл, но еще в и артикуляцию попасть. Но это годы и годы профессионального труда. На мой взгляд, очень тяжелого и не очень благодарного(
Reply
Leave a comment