Мережа вирує. Найманці олігарха Коломойського за підтримкою вертольотів роздовбали блок-пост 51-ї бригади української армії в районі селища Благодатне в Донецькій області. Спробуємо розібратися, що в цій історії - міф, а що - правда
( Read more... )
У лікарні м.Волноваха, Донецька області: привезли 6 поранених , один у дуже важкому стані (поранення в голову - викликали нейрохірурга з Донецька). До районної лікарні (теж в місті) доставили 20 солдатів з вогнепальними і ножовими пораненнями. Районний патологоанатомом сказав , що на полі ще лежать 10 трупів , поки не привезли. За словами солдатів , прилетів вертоліт , з нього висадилися озброєні люди в чорній формі і відкрили вогонь по срочникам . І останнє , що розповів один з тих, що вижили . Він чув , як одного з поранених нападник добив ударом приклада зі словами: «Будеш знати , як не виконувати накази». Та й на відео чути, як вижив командир доповідає , що пострілами з вертушки « поранений не наш - один з гвардійців ». І ще один лист з тих місць : "... родичі в Вугледарі , а це місто в 10 км ( може більше ) від місця передбачуваного зіткнення повідомляють : " Ніякого ополчення під Володимирівка не було! Там стояв блок -пост з строковиків і мобілізованих від укрів . Давно стояв , народ до нього звик і не звертав уваги , іноді підгодовували вояк , ті обіцяли не стріляти . Але Бенен бійців з правосеков таке положення не влаштовувало. Приїхали на інкасаторських машинах і почали будувати строковиків , мовляв ті повинні мочити сепаратистів , а не їх самогон жерти. Тут бій і почався. Кажуть з обох боків до півсотні полягло " . Поранених до Центральної районної лікарні в Волновасі звозили бронегрупи . Бійці 51 -ї бригади просили їх не віддавати , але лікарі нічого не могли зробити , вивезли їх вчора. За деякими даними , 18 поранених , вивезених з лікарні , вже розстріляні.
Если ты не владеешь мовой - то либо изучай, либо не мучайся.
Русское слово СТРОИТЬ на украинский действительно переводится как БУДУВАТИ, т.е. строитель - это будівельник.
Но русская идиома построить имеет совсем другое значение. А потому использование будувати строковиків - это не признак знания языка а признак машинного перевода.
И кстати. Вы заметили, как вам говна в голову незаметно налили? Задумайтесь над смыслом фразы:
>>Бійці 51 -ї бригади просили їх не віддавати , але лікарі нічого не могли зробити...
и попробуйте представить себе ее практическое приложение к жизни.
Reply
Reply
Reply
Если ты не владеешь мовой - то либо изучай, либо не мучайся.
Русское слово СТРОИТЬ на украинский действительно переводится как БУДУВАТИ, т.е. строитель - это будівельник.
Но русская идиома построить имеет совсем другое значение. А потому использование будувати строковиків - это не признак знания языка а признак машинного перевода.
И кстати. Вы заметили, как вам говна в голову незаметно налили? Задумайтесь над смыслом фразы:
>>Бійці 51 -ї бригади просили їх не віддавати , але лікарі нічого не могли зробити...
и попробуйте представить себе ее практическое приложение к жизни.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment