А вот еще одно стихотворение, на сей раз Эдгара По, много раз переведенное ПРОМТом на разные языки:
Есть качества - вещество без воплощения, с двойной жизнью: его видимое лицо - в этом, что вдвойне, которой весна - свет в материи, объекте и изображении. Два раза есть тишина в течение наших дней, тело и душа - берега и море. Мы видели в потерянных местах, Вчера на траве поросших; в ясном взгляде, районе низкого давления, как прозрачной воде, Этом горе памяти, в факте всхлипывания расположенные напротив резервы титула; его титул: "никогда он не больше". Страх перед законченной тишиной, не для кого-то он не спрячется там я наношу вред не. Но если они collide ее тени (Одиннадцать чему показались анонимными то, что молится всегда, где без жестокости отпечаток не был) и Потом, - осуждено на пытку!
Сможете узнать само стихотворение? ;))