>>Весьма логично, что при заимстововании берётся самая базовая форма слова.
угу. как например бутсы, каперсы, сникерсы и т.д.
>>что корень вполне может быть "кохатi" (или как там оно на мове пишется).
т.е. ты сам не знаешь, а ожидаешь что пошетер йид, лет 900 назад, который только пришел в пойлин(по лин- здесь отдохнем) сможет разобраться где корень, где приставка(в оригинале утвеждалось что источник закоханий), где чередующиеся согласные и т.д. и потеряв части корня сконструирует слово, один в один совпадающее с уже существующим "фаркохн", и оно будет понятно всем, не только домохозяйкам, но и женщинам зубным врачам? and here is the kicker: на польском-украинском диалектах, комец произносится кумец, т.е. не фаркохтер а фаркухтер. oops. к тому же, обычно, корни глаголов славянского происхождения оканчиваются на гласную, обычно "э"(аин"): правен-праве-правет, храпен-храпе-храпет, hоравен-hораве-hоравет и т.д. ну и теперь скажи мне, какое происхождение логичнее, не с точки зрения космополита 20-21 века, а простого еврея который и на идиш не сильно вникает во все тонкости грамматики?
>>И так же логично, что для сленга (а перевод "втюриться" вместо "влюбиться", надо полагать, появился не на пустом месте) взято слово из "аборигенского" языка
на идиш есть вполне адекватное слово "фарлибн" для влюбится. "втюриться" как раз показывает, что "завариться" вполне может использоваться как конретно вляпаться в лубов. т.о. заварить, фаркохн/фаркухн вполне понятно простому носителю языка. или ты отрицаешь идиомы и двусмысленности?
Re: et tu, zyama?zyama_krendelOctober 29 2014, 19:58:58 UTC
900 лет?.. Это что, такое старое слово? Ну, тогда ой, конечно. Особенно, если это "завариться". Тогда, может быть, это от "кухня" - уж это точно немецкое слово. :)
Re: et tu, zyama?parvussOctober 29 2014, 20:05:01 UTC
ну само слово фаркохн наверное еще более старое. не сидели же они голодными в ашкеназе все это время, ведь суши еще не изобрели, а в польшу пришли где-то в конце 11 века.
угу. как например бутсы, каперсы, сникерсы и т.д.
>>что корень вполне может быть "кохатi" (или как там оно на мове пишется).
т.е. ты сам не знаешь, а ожидаешь что пошетер йид, лет 900 назад, который только пришел в пойлин(по лин- здесь отдохнем) сможет разобраться где корень, где приставка(в оригинале утвеждалось что источник закоханий), где чередующиеся согласные и т.д. и потеряв части корня сконструирует слово, один в один совпадающее с уже существующим "фаркохн", и оно будет понятно всем, не только домохозяйкам, но и женщинам зубным врачам?
and here is the kicker: на польском-украинском диалектах, комец произносится кумец, т.е. не фаркохтер а фаркухтер. oops.
к тому же, обычно, корни глаголов славянского происхождения оканчиваются на гласную, обычно "э"(аин"): правен-праве-правет, храпен-храпе-храпет, hоравен-hораве-hоравет и т.д.
ну и теперь скажи мне, какое происхождение логичнее, не с точки зрения космополита 20-21 века, а простого еврея который и на идиш не сильно вникает во все тонкости грамматики?
>>И так же логично, что для сленга (а перевод "втюриться" вместо "влюбиться", надо полагать, появился не на пустом месте) взято слово из "аборигенского" языка
на идиш есть вполне адекватное слово "фарлибн" для влюбится. "втюриться" как раз показывает, что "завариться" вполне может использоваться как конретно вляпаться в лубов. т.о. заварить, фаркохн/фаркухн вполне понятно простому носителю языка. или ты отрицаешь идиомы и двусмысленности?
Reply
Не бери так близко к сердцу. :)
Reply
вот картинко:
http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_Jews_in_Poland#mediaviewer/File:Reception_oh_Jews_in_Poland_1096.JPG
>> это от "кухня" - уж это точно немецкое слово. :)
kikh, kinder, komputer
Reply
О!
Reply
Leave a comment