Выражение "парижская мечта" пришло мне в голову по аналогии с "американской мечтой". Что такое "американская мечта"? Представление о том, что любой человек, любой самый разнесчастный иммигрант может преуспеть в Соединенных Штатах, если будет стремиться к этому и работать. "Life is what you make of it", - так обычно пишет в конце своих и-мэйлов моя бывшая одногруппница, уехавшая в Америку несколько лет назад. Ну хорошо, а сама мечта-то о чём?
Мечты и пути их достижения у каждого американца свои, индивидуальные. Или это только кажется, что свои. Прислушаешься: чаще всего звучат в рассказах о мечтах - достигаемых, достигнутых или всё-таки, даже в Америке (! :)), недостижимых - слова "свой дом", "высокая зарплата", "машина", "семья", а то и "вилла" и "яхта"... Одного моего бывшего сокурсника я с трудом узнала по фотографии на "Одноклассниках": он, весьма упитанный молодой мужчина, показался крошечным на фоне огромного ЛэндРовера, который он приобрел благодаря открытию своего дела - нотариальной конторы, помогающей оформлять документы вновь прибывшим российским иммигрантам...
С "американской мечтой" разобрались. А парижская? И почему именно "парижская", а не "французская"? Здесь мне ответить проще: потому мы с мужем решили переехать в Париж. Продали машину, оставили чудесный дом, который снимали в Англии, и некоторые милые повседневные английские привычки... и переехали. Наши "героические усилия" заставили меня задуматься: зачем мы это делаем? почему нас так тянет в этот Париж? Об этом - завтра.