И. С. Вевюрко Септуагинта: древнегреческий текст Ветхого Завета в истории религиозной мысли (2013)

Jul 23, 2021 20:52

III. В преддверии христианства
1. Пролегомены ко христологии
1.2. Учение о Премудрости
...Поэтому нельзя механически применять критерии анализа эманативизма при объяснении библейской Премудрости. Если эманация посредствует между Богом и миром онтологически, тем самым служа обоснованию божественности универсума, что языческая мысль ищет сохранить во что бы то ни стало, то Премудрость посредствует феноменально между Богом и человеком: «Она, будучи одной, все может и, пребывая в себе, все обновляет и, по родам в души преподобных переходя, друзей Божиих и пророков устрояет» (ст. 27). ...С характеристикой мудрости как непосредственного зрения истины связано ее положение за пределами образованности, на которое мы уже указывали. Не говорится о том, что мудрость не имеет к образованию никакого отношения - наоборот, она и предваряет его, и заключает. Но именно поэтому нельзя уловить ее тем, что дает изучение конкретных дисциплин, взаимоотношение которых с мудростью описывается таким образом: «Она есть неисчерпаемое сокровище для людей, пользуясь которым они снаряжаются для содружества с Богом, дарами от образованности представляемые [Ему]» (ст. 7:14) *. Как непосредственное зрение - она «созерцается» (θεωρεῖται), но не всеми, а только «любящими» (ἀγαπώντων); аналогично говорится о том, что она «обретается» (εὑρίσκεται) именно «ищущими» (ζητούντων); наконец, заключается, что «желающих» она «предваряет, познаваясь» (φθάνει τοὺς ἐπιθυμοῦντας προγνωσθῆναι). Здесь важна уже отмечавшаяся ранее активность Премудрости, которая не может быть познана, если сама не явится человеку. Вместе с тем для своего явления ему она не ставит никаких дополнительных условий, кроме желания.
В оригинале: ἀνεκλιπὴς γὰρ θησαυρός ἐστιν ἀνθρώποις, ὃν οἱ χρησάμενοι πρὸς θεὸν ἐστείλαντο φιλίαν διὰ τὰς ἐκ παιδείας δωρεὰς συσταθέντες. Синодальный пер. этого места теряет несколько смысла за счет излишней литературности: «...пользуясь ею, они входят в содружество с Богом, посредством даров учения». Здесь упускается важная мысль текста: дары учения не вводят непосредственно в содружество с Богом, но лишь «рекомендуют» человека как искавшего мудрости. Правильнее в слав: є҆́же ᲂу҆потреби́вшїи къ бг҃ꙋ посла́шасѧ въ содрꙋже́нїе, дара́ми ѿ наказа́нїѧ предста́влени. Ср. NETS: ...those who get it obtain friendship to God, commended for the gifts that come from instruction. Во всех этих переводах, однако, не учитывается такое значение глг. στέλλω, как «одевать», «вооружать», «снаряжать», которое представляется здесь наиболее соответствующим: пользующиеся сокровищами мудрости имеют то, в чем могут быть представлены Богу, чтобы стать Его доверенными лицами, друзьями.

Вевюрко, Мудрость, Традиция, Понятия, Определения

Previous post Next post
Up