Apr 08, 2016 11:09
西北有高樓
樓高夜何其
圓影湛以光
遥望斗與箕
何爲天一方
長恨身不飛
安得駕雙翼
上下長相隨
В подражание древним, стих второй (Чжао Чу-дань)
На севере в западном крае
высокая башня есть
В башне высокой этой
ночи часы как счесть?
Светом своим прозрачным
кругло блестит луна
И вдалеке мерцают
звезды Метлы и Ковша
Как я здесь оказался
так от всего далеко?
Давняя грусть снедает -
мне летать не дано
Где крылья найти в подмогу? -
я тешу себя мечтой
Падая и взмывая,
следовать за тобой
поэзия