Сильвестро Лега

Mar 11, 2021 10:33

Картина La Pergola была написана Silvestro Lega в 1868 году. Она использована в качестве иллюстрации к итальянскому слову meriggiare в рубрике "Слова культур" на сайте Arzamas.



[о картине и художнике]Русское название картины - "После обеда". Суть отражает, хотя у итальянцев есть выражение dopo pranzo (буквально: dopo = после, pranzo = обед). Встречалось и двойное название "После обеда (Беседка)". Конечно, "беседка" ближе к оригиналу (pergola). Правда, беседки в России разные, некоторые очень солидно выстроены: ротонды, павильоны, бельведеры (в). Русские беседки для защиты от дождя в первую очередь, ну и от солнца тоже. А то, что мы видим на картине, от дождя не защитит. Лишь создаст тень. Я бы назвал это шпалерой (в). Кстати, о тенях. Мне кажется тени слишком длинны и время ближе к аперитиву (сегодня аперичена [*] чаще заменяет аперитив). Хотя, скорее всего, я не прав - ведь несут кофе, а его подают сразу после обеда.

[*]  о слове apericena в той же статье на Арзамасе; вкратце - это набирающая популярность замена перекуса между обедом и ужином полноценным ранним ужином. Вместо бокала вина с орешками набор маленьких пицц и сэндвичей, а поздний ужин (cena) пропускается. Ещё об apericena (на английском) и aperitivo rinforzato ("усиленный, укреплённый аперитив"). Согласно традициям, между обедом в час дня и ужином в восемь вечера большой перерыв, естественно, из-за жары. Но сейчас кондиционеры меняют распорядок.

Лега относят к группе флорентийских художников и скульпторов под названием "маккьяйоли" (от macchia = пятно). А также находят близость его картин к итальянскому веризму, немецкому бидермайеру и французскому импрессионизму. Раз уж вспомнили об импрессионистах, то у французов был художник с похожей фамилией, на русском разница всего в одну букву - Дега. Правда, по-французски пишется Degas. И ударение разное: у французов Дега́, у итальянцев Ле́га. Сильве́стро Ле́га.

Почти все представители маккьяйоли в прошлом были участниками национально-освободительного движения под руководством Гарибальди (в). Лега в 1848-49 годах принимал участие в Рисорджименто, воевал в Тоскане и Ломбардии. Был последователем философа и политика Джузеппе Мадзини и написал его на смертном одре (1872).



ДОПОЛНЕНИЕ. Да, а что за слово meriggiare мелькнуло в самом начале? Это глагол, означающий "отдыхать в жаркое послеобеденное время в тени и прохладе деревьев в саду".

ЕЩЁ ДОПОЛНЕНИЕ. В русском тоже есть слово "пергола", так что название картины можно было перевести незамысловато. Правда, пергола отличается от того, что изобразил Лега. Перголой называют решётчатый навес. Когда он покрывается вьющимися растениями, то тень весьма хороша. Сооружают перголу "для защиты прохода или террасы от палящего солнца" (в). А ещё у нас есть "огибные дороги", как русский аналог пергол (в).

ПОСЛЕДНЕЕ ДОПОЛНЕНИЕ переросло в  отдельный пост.

культура, информация, язык, политика, техника, стержень, интернет, война, смерть, природа

Previous post Next post
Up