ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΝΑ ΦΥΓΟΥΜΕ

Apr 01, 2019 11:19

image Click to view



Подарок для Ирочки

(перевод, как всегда корявенький, немного вольный, не в рифму, но почти в ритм, мой, с любовью)))

Я тебя заберу с собой
в неизведанные края,
где никто нас не знает,
и нам все незнакомы.

где не будет, любовь моя,
огорчений и боли,
где по узеньким улочкам
мы, обнявшись, пойдём

Я тебя заберу с собой
хоть до края земли,
чтобы не было больше слёз
в твоих грустных глазах

Я тебя заберу с собой
в неизведанные края,
где никто нас не знает,
и нам все незнакомы.

попытка перевода, друзья

Previous post Next post
Up