А вот "СПб" -не слово и даже не сокращение, хотя и оно тоже, а обозначение! Видим "СПб" - но читаем "Санкт-Петербург", и никогда не говорим "Эспэбэ", по крайней мере не должны... Да и пришло это обозначение из старой Россiи.
"Ёбург" - сленг или простонародное. В Уэльсе подобных названий и вообще длинных слов на валлийском много, язык этот во многом паратактический, то есть присоединительный название станции строится по принципу присоединения (нанизывания) значений: "Там-где-коза-нашла колодец-который... ну, и т.д.". Как ни странно наш "Нижплодо-овощь..." построен по схожей с валлийской схеме.
Comments 8
Reply
А вот "СПб" -не слово и даже не сокращение, хотя и оно тоже, а обозначение! Видим "СПб" - но читаем "Санкт-Петербург", и никогда не говорим "Эспэбэ", по крайней мере не должны... Да и пришло это обозначение из старой Россiи.
Reply
P. S. То название станции и деревни в Уэльсе придумано специально, чтобы объявить его самым длинным и привлекать туристов.
Reply
В Уэльсе подобных названий и вообще длинных слов на валлийском много, язык этот во многом паратактический, то есть присоединительный название станции строится по принципу присоединения (нанизывания) значений: "Там-где-коза-нашла колодец-который... ну, и т.д.". Как ни странно наш "Нижплодо-овощь..." построен по схожей с валлийской схеме.
Reply
Reply
аббревиатуры, только обрывки нормальных слов.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment