Меня уже не раз упрекали за "юмор словесных нагромождений"... - признаю, винюсь, но применять буду и впредь, если предмет потребует. Данный предмет - это улыбка, нет, точнее сказать: улыбчивость, нет, не то, - улыбание, наверно... вот уже как-то само уже и нагромоздилось нагромождение.
Можно улыбнуться по-нашему, привычно по-русски, чему? - Ну вот хотя бы приведён- ному вначале образцу изысканного прутковского, пред-обэриутского, юмора. Но не будет ли это просто бросанием камушков без "смотрения на круги", то есть без рефлексии результата!? Или, как и было сказано, "пустой забавой"!?
Чтобы этого избегнуть, можно предложить потренироваться улыбаться в рамках чужой культуры и другого дискурса. Например, культуры французской, которая, как показал недавно Макс Солохин, сегодня засевает мир сверхновым релятивным дискурсом (отказ от иерархии ценностей). Звучит для русских устрашающе, ведь православие приучило нас к абсолютным ориентирам...
Зато французская улыбка кажется наоборот милой, но не пошлой, улыбкой неширокой, приличной, хотя и явно гедонистической, улыбкой точно отмеренной сладости, не до- ходящей до слащавости... Вот как в этом недавно присланном мне одной юзершей ролике.
Просматривая это видео и возможно даже умиляясь ему, помните, что оно несёт в себе интерес авторов и хозяев релятивного французского дискурса, иначе просмотр этот будет "пустой забавой":